prétention французский
претенциозность, претензия, требование
Значение prétention значение
Что в французском языке означает prétention?
prétention
Перевод prétention перевод
Как перевести с французского prétention?
prétention французский » русский
Примеры prétention примеры
Как в французском употребляется prétention?
Субтитры из фильмов
Je n'aurais pas la prétention de dire que je le comprends, en tant qu'homme.
О, я и не рассчитываю узнать его до конца.
Voilà sa prétention, sa menace et mon message.
Вот что он требует, вот цель посольства.
C'EST UNE RUE SANS PRÉTENTION, MAIS QUI A UN NOM PRÉTENTIEUX.
Это была непримечательная улица, но с приметным названием.
Karnok, votre prétention me stupéfie, parfois.
Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Quelle prétention!
Какая самонадеянность, самонадеянность!
Je n'ai rien contre la prétention.
Я понимаю, на что ты рассчитываешь.
La seule façon de briser la résistance, puisqu'ils ont la prétention de résister, c'est d'enlever quelques-uns de ces imbéciles au cours de la chasse au renard.
Мой единственный способ сломить сопротивление всех, а они готовы сопротивляться, - это избавиться от одного из этих придурков во время охоты на лис.
C'est la seule planète qui puisse avoir cette prétention.
Больше таких планет в галактике нет.
Un barbecue sans prétention.
Креветки, барбекю, Сангрия, всё очень скромно.
Ni prétention, ni airs supérieurs.
Ни на что не претендует, никакого притворства.
Quelle prétention!
Ну и самомнение.
Voici l'adresse d'un hôtel sans prétention.
Вот адрес одной скромной гостиницы.
Quelle prétention!
Ну смотри Пелле.
C'est une bicoque sans prétention, mais elle est très bien conçue.
Это маленький домик без претензий, я согласна, но в нем всё очень хорошо продумано, и мы проводили здесь замечательные вечера.
Из журналистики
La seconde raison pour expliquer le changement d'attitude récent de la Chine pourrait être une prétention démesurée et un excès de confiance.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.
Ahmadinejad poursuit un double objectif avec son obsession anti-sioniste : déligitimer Israël et légitimer la prétention iranienne de parler au nom des musulmans par-dessus la tête de gouvernements plus circonspects des autres pays musulmans.
Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства.
À moins que les États-Unis et l'UE ne relâchent leur emprise, la dernière prétention à l'utilité du Fonds risque bien d'être la dernière.
Если США и ЕС откажутся держать его под контролем, то последняя надежда Фонда на актуальность вполне может оказаться его последней.
Les événements de 2008 n'échappent pas à la règle. Une plaisanterie résume joliment la prétention démesurée ressentie chez Poutine et ses alliés du Kremlin.
Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
L'Égypte avait ce genre de prétention révisionniste, car elle était résolue à effacer sa défaite de 1967 face à Israël par la récupération de la péninsule du Sinaï.
Одной из таких ревизионистских держав был Египет, вознамерившийся отыграться за поражение от Израиля в 1967 году и вернуть себе Синайский полуостров.
Un risque similaire réside dans la prétention à l'indépendance de la Catalogne en Espagne.
Аналогичный риск можно найти в заявке Каталонии о независимости от Испании.
L'Europe, avec sa mentalité quasiment post-historique, a depuis longtemps abandonné toute prétention d'être une puissance militaire.
Европа, с ее почти пост-историческим менталитетом, уже давно отказалась от претензий быть милитаристской державой.
Avec l'arrivée de 10 nouveaux membres, cette prétention n'est plus tenable.
Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно.
Mais la prétention démesurée et le zèle révolutionnaire de Kadhafi n'ont fait que stimuler la demande pour des sanctions internationales, ce qui finira par anéantir son programme nucléaire.
Но высокомерие Каддафи и его революционный энтузиазм сыграли против него, побудив мировое сообщество к наложению международных санкций, которые, в конечном счёте, разрушили его ядерную программу.
Accepter cette prétention au pouvoir arbitraire est une hérésie cardinale chez ceux qui disent que nous devrions certifier les biens volés à l'État comme étant détenus légalement.
Поддержание притязаний на авторитарную власть является основной ересью тех, кто говорит, что мы должны признать собственность, украденную у государства, законной.
Puis, le gouvernement Bush a succombé à la prétention démesurée et fait la colossale erreur d'envahir l'Irak sans le large soutien de la communauté internationale.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки.