prospérer французский

процветать

Значение prospérer значение

Что в французском языке означает prospérer?

prospérer

Être heureux, avoir la fortune favorable.  Dieu permet quelquefois que les méchants prospèrent. Réussir, avoir un heureux succès.  Vingt mille habitants vivent et prospèrent dans cet archipel sinistre, mais attirant.  Toutes ses entreprises prospèrent.  Faire prospérer les sciences et les arts.  L’industrie automobile prospère dans ce pays. Se développer, croître.  Les coopératives ont été longtemps dénoncées comme n’ayant aucune utilité pour les ouvriers ; depuis qu’elles prospèrent, plus d'un politicien fait les yeux doux à leur caisse […].  Ma paranoïa naturelle prospérait sur le mutisme obstiné de ma hiérarchie

Перевод prospérer перевод

Как перевести с французского prospérer?

Примеры prospérer примеры

Как в французском употребляется prospérer?

Субтитры из фильмов

Tant que ces hommes sont divisés, l'ennemi est libre, il peut prospérer.
С каждым днем, пока нации остаются разобщенными, враг чувствует все большую свободу, становится все сильней.
Les Toyotomi assuraient notre sécurité. Pensent-ils vraiment prospérer avec les Tokugawa?
Сможет ли род Като, служивший Тоётоми, также процветать под властью Токугавы?
Et elle pourrait continuer à prospérer.
Он с каждым днём развивается.
Ne serait un sanatorium être chances de prospérer si elle devait devenir connu que non seulement le propriétaire, mais le médecin-chef, avait été arrêté aux visages noircis et chargé de occasionnant une violation de la paix.
И вряд ли ваш санаторий будет процветать, если станет известно,.. что не только владелец, но и главный врач были арестованы,.. с выкрашенными лицами по обвинению в нарушении спокойствия.
Si nous voulons prospérer, tu dois me faire confiance.
Мы преуспеем. Ты должна доверять мне.
L'expéditeur considère que seule l'intelligence offre. le droit de vivre et de prospérer dans l'univers.
Кто бы ни послал этот зонд, считает сведения самым важным фактором в решении, кто должен жить и развиваться во вселенной.
Nous, les compagnons, sommes venus sur Terre pour partager notre savoir, apprendre, enseigner qu'il est possible de prospérer ensemble.
Мы, Сподвижники, пришли на Землю, чтобы поделиться с вами нашими знаниями, чтобы учить и учиться в надежде, что вместе мы сможем достичь процветания.
Détruisez tout ce qui est mal. Afin que le bien puisse prospérer.
Уничтожь все то, что зло.
Tout en se donnant un air frêle, il empoisonne les autres arbres et s'arrange pour être seul à prospérer. C'est comme ça qu'il fonctionne.
Хоть оно и выглядит слабым, оно отравляет другие деревья с целью остаться единственным выжившим деревом.
S'il veut faire prospérer son affaire, il ne devrait pas. confier ses clients à son secrétaire.
Может, я хочу сказать твоему боссу, что если он хочет управлять бизнесом,.он не должен навязывать клиентам своего секретаря.
Toi qui nous enseignas comment célé- brer le mariage et en tout prospérer.
Ты бо Господи показал еси датися обручению и утверждатися во всем.
Alors, c'est ce verset qui doit être purifié de toute vie. pour qu'UnderVerse puisse peupler et prospérer. Regardez autour de vous.
Посему, эту вселенную необходимо избавить от жизни, чтобы Обратная вселенная могла наполняться и процветать.
Quand on est noir ou basané, on peut prospérer et s'enrichir.
Так что если ты чёрный или смуглый ты моешь заработать денег и процветать и разбогатеть в Америке.
II n'aura pas eu le temps de voir mon commerce d'abeilles prospérer.
Он так и не увидит, как пойдёт в гору мой пчелиный бизнес. Ну перестань.

Из журналистики

Nous ne pourrons prospérer à l'avenir en nous reposant sur nos succès d'antan.
Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Mais si un grand nombre d'hôtes, des oiseaux par exemple, rencontre un grand nombre de personnes, alors le virus trouve éventuellement le moyen de prospérer dans un nouveau type de cellule.
Но если большое количество переносчиков вирусов - например, птиц - сталкивается с большим количеством людей, то, в конце концов, вирус находит способ процветать в новом виде клеток.
En revanche, une exposition fréquente à de la volatilité temporaire et localisée force les systèmes à devenir plus dynamiques et plus flexibles, améliorant leur capacité à prospérer sous pression.
С другой стороны, частое воздействие локализованных, временных изменений вынуждает системы становиться более динамичными и гибкими, повышая их возможность процветать в условиях стресса.
Les secteurs à la valeur ajoutée et les fonctions intervenant en amont et en aval de l'industrie de transformation vont aussi prospérer.
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать.
En effet, aucun État dirigé par un parti communiste n'est encore parvenu à mettre en œuvre assez de réformes pour se moderniser avec succès et prospérer.
Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
Cette période connue sous le nom de l'Holocène, a fourni la stabilité qui a permis à la civilisation humaine d'émerger et de prospérer.
Этот период - известный как Голоцен - обеспечил ту стабильность, которая позволила человеческой цивилизации расти и процветать.
Si nous voulons nous assurer que notre planète reste celle sur laquelle toute l'humanité peut prospérer, nous devons poursuivre un nouveau paradigme de prospérité.
Если мы хотим, чтобы наша планета оставалась такой, в которой человечество может процветать, мы должны будем провести новую парадигму для процветания.
Un pays ne peut prospérer si son système éducatif manque de ressources et de capacités pour préparer ses enfants à surfer avec succès dans l'économie digitale.
Страна не может процветать, если ее системе образования не хватает ресурсов и потенциала для подготовки детей к преуспеванию в цифровой экономике.
Troisième fausse leçon : si nous pouvons maintenir la confiance dans le système financier (et par extension dans l'ensemble du système économique), le système lui-même va résister et prospérer.
Третий ошибочный урок заключается в том, что если бы смогли поддержать доверие к финансовой системе (и, как следствие, к остальной экономической системе), можно было бы доверять самой системе, и она бы выжила и процветала.
En fin de compte, ils devront reconnaître que les pays modernes ne peuvent prospérer par la seule puissance.
В конечном счете, им придется признать, что современные государства не могут жить одной властью.
Plutôt que de voir les pays pauvres prospérer plus vite que les pays riches (comme l'on pourrait s'y attendre, selon les éléments d'économie), on assiste à la tendance inverse.
Вместо того, чтобы бедные страны росли быстрее, чем богатые (как можно было бы ожидать, исходя из учебников экономики), в действительности наблюдается в основном обратное.
Si l'Union monétaire européenne doit finalement survivre et prospérer, ses dirigeants ne doivent pas se laisser séduire par des solutions faciles.
Для выживания (а в конечном итоге для процветания) Европейского валютного союза его лидеры не должны поддаваться искушению легких решений.
Aussi longtemps que l'Etat haïtien restera aussi fragile et que l'économie haïtienne continuera à se décomposer, les mafias qui vivent de l'immigration clandestine vers la République dominicaine vont prospérer.
До тех пор пока гаитянское государство будет оставаться хрупким и пока будет продолжаться распад гаитянской экономики, сеть мафии, зарабатывающей на нелегальной иммиграции в Доминиканскую Республику, будет продолжать процветать.

Возможно, вы искали...