преуспевать русский

Перевод преуспевать по-французски

Как перевести на французский преуспевать?

преуспевать русский » французский

réussir dans prospérer faire des progrès se développer réussir

Примеры преуспевать по-французски в примерах

Как перевести на французский преуспевать?

Субтитры из фильмов

А теперь подумай об этих людях, что жили в согласии друг с другом, и у всех была земля, они привыкли преуспевать, и чтобы все было хорошо.
Et pense, ces gens qui étaient tous d'accord et chacun avait sa terre, habitués à bien faire et à bien aller.
Иногда. Но я всегда планировал преуспевать. Так что я живу в своей мечте.
Parfois, mais c'était ça, mon rêve.
О, но могу я начать преуспевать на следующей неделе?
Mais est-ce que je peux commencer à réussir la semaine prochaine?
Всякий раз, как я начинаю преуспевать в чем-то, будь то музыка, танцы. вообщем эстетичное, отец прекращает оплату уроков.
Quand je commençais à être bonne en quelque chose. au piano, à la danse, dans un domaine artistique, papa arrêtait de payer les cours.
Они все должны преуспевать.
La plupart sont bons.
Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
Ces enfants doivent être en compétition, réussir, avoir un avenir.
А потом, когда он стал преуспевать, его стала интересовать только работа.
Et puis, plus le succès lui souriait, Plus ça devenait la seule chose qui importait.
Преуспевать, процветать, несмотря на неравенство?
Pour réussir et passer à travers vents et marées?
Да, ну, у меня, типа, есть все, что необходимо чтобы преуспевать в этой области.
J'ai ce qu'il faut pour briller dans ce milieu.
Не могут эти дамочки при такой экономике так преуспевать на кексах.
Il n'y a pas moyen que ces filles puissent avoir autant de succès avec les cupcakes dans cette économie.
Преуспевать в науке и математике -- это конечно хорошо, но МТИ тебя изолировал.
Être bon en science et en math, c'est bien et bon, mais MIT t'isole.
Невозможно преуспевать во всем.
Tu ne peux pas être bon en tout.
Чтобы преуспевать, тебе нужно принять самого себя.
Pour réussir, on doit accepter qui on est.
Я не хочу в этом преуспевать.
Oh. Je ne veux pas m'améliorer.

Из журналистики

Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Des défis considérables se présentent à nous, mais je suis certaine qu'avec le soutien de la communauté internationale, je pourrai un jour laisser à mes enfants et à ma communauté un pays épanoui, qui offrira à chacun l'opportunité de réussir.
Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать.
Aujourd'hui, de nombreux marchés en développement, de l'Indonésie au Mexique, s'entendent dire qu'il existe un code de conduite auquel ils doivent se conformer s'ils veulent réussir.
Невозможно преуспевать во всех областях, поэтому нужно фокусироваться на том, что выходит лучше всего - а именно на своих конкурентных преимуществах.
Parce qu'il est impossible d'être bon en tout, il serait bénéfique que ces ensembles se concentrent sur ce qu'ils font de mieux - c'est-à-dire sur leur avantage comparatif.

Возможно, вы искали...