proférer французский

проронить, промолвить, проговорить

Значение proférer значение

Что в французском языке означает proférer?

proférer

Prononcer ; articuler ; dire tout haut.  — Je ne me permettrai jamais de proférer une autre opinion que la vôtre, monsieur le Grand Doyen.  Pas tant de chichis, proféra la grosse voix de Tacherot. Appelle-la Carmen... Ça ne la gênera pas.  On appelle maintenant Derbo, le grand ministre de Mamma. Celui-là fait quelques difficultés pour accepter son incarnation. C'est en vain que le chœur profère son pressant appel, en vain que les mains agitent les tambourins.  Personne n’arrivait à placer un mot ni à proférer une consolation, toute la ville avait avalé sa langue dépassée par le triste sort du jeune homme.

Перевод proférer перевод

Как перевести с французского proférer?

Примеры proférer примеры

Как в французском употребляется proférer?

Субтитры из фильмов

Si vous l'aimiez moitié moins que votre mère, seriez-vous venus ici, proférer vos accusations?
Думаете, если бы отец получил хоть половину вашей любви к матери, вам пришлось бы приходить сюда с вашими обвинениями сегодня?
Prêt à blâmer tout le monde, à accuser à tort et à proférer des mensonges afin de vous soustraire à la responsabilité de la perte d'un autre bateau.
Обвиняя кого-то, делая какие-то дикие предположения, настаивая на ложных показаниях делая, что угодно, лишь бы уйти от ответственности за потерю еще одного корабля?
J'ai pourtant entendu proférer des grossièretés, mais des obscénités pareilles, jamais!
После того что я услышала. За всю жизнь мне попадалось пара сквернословов, но я никогда не слышала таких непристойностей.
Je le sais, car je suis expert pour proférer et exposer les mensonges.
Я своего рода являюсь экспертом по лжи: как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Tu ne peux que te manifester et proférer de vaines menaces. Je sais ce que tu es.
Вы можете только говорить пустые угрозы, поскольку я знаю кто Вы.
Alors, Candy Boy, je ne comprends pas Toi, un élève modèle, proférer cette sorte d'accusations?
Так, Кэнди-Бой, я не понимаю почему такой образцовый ученик, как ты, мог высказать такие грязные обвинения?
Que ces gens lui aient mangé dans la main sans qu'il ait à proférer la moindre menace de génocide.
Эти люди ели из его рук, без единого намёка на угрозы.
Mais si tu veux bien prétendre le contraire, je jure de ne jamais proférer un mot de jalousie jusqu'à la fin de nos jours.
Но прошу, сделай вид, что это не так, а я никогда больше не произнесу ни одного ревнивого слова, клянусь.
Qui êtes-vous pour proférer de telles accusations?
Что?! Кто вы, чтобы выдвигать такие обвинения?
Tu a encore des insultes à proférer.
Знаю, что ты очень обижена, точно говорю.
Dommage que Juanita ne soit pas ici pour vous entendre proférer de si belles paroles.
Как жаль, что Хуаниты не будет тут, чтобы выпалить это во время клятвы верности флагу! Неужели?
Oui, il s'est mis à jurer et proférer des menaces.
При этом он изрыгал угрозы и ругался.
Qu'est-ce qui peut te pousser à proférer une telle menace?
От чего у тебя так сорвало крышу, что ты угрожаешь мне чёртовым визитом?
Vous n'avez pas entendu Kyle proférer ces menaces.
Так что, получается: вы никогда не слышали никаких угроз от Кайла?

Из журналистики

Comment peut-il proférer de telles opinions en tant que dirigeant d'un état membre de l'Union Européenne, laquelle remplit les coffres de son gouvernement grâce à ses subventions?
Как он может проповедовать такие взгляды, будучи лидером страны-члена Европейского союза и, более того, наполняя казну своего правительства субсидиями ЕС?
Le fait le plus troublant est que toute personne ayant des ennuis juridiques suite à des liens avec Fujimori ou Toledo peut s'adresser à un journal, une station de télévision ou de radio pour y proférer des accusations.
Однако большее беспокойство вызывает тот факт, что любой человек, имеющий проблемы с законом из-за связей с Фуджимори или Толедо, может найти газету, телеканал или радио, чтобы выдвинуть собственные обвинения.

Возможно, вы искали...