proposer французский
предлагать, предложить
Значение proposer значение
Что в французском языке означает proposer?
proposer
Перевод proposer перевод
Как перевести с французского proposer?
proposer французский » русский
Примеры proposer примеры
Как в французском употребляется proposer?
Простые фразы
Personne n'était capable de proposer une solution.
Никто не мог предложить какого-либо решения.
Il a osé le lui proposer.
Он осмелился ему это предложить.
Il a osé le lui proposer.
Он осмелился ей это предложить.
Veuillez proposer une phrase à traduire dans d'autres langues.
Пожалуйста, предложите фразу для перевода на другие языки.
J'aimerais vous proposer un travail.
Я хотел бы предложить вам работу.
On allait proposer un compromis.
Мы собирались предложить компромисс.
Il faut proposer des solutions réalisables.
Надо предлагать реализуемые решения.
Il faut proposer des solutions réalisables.
Надо предлагать осуществимые решения.
Il faut proposer des solutions réalisables.
Надо предлагать выполнимые решения.
J'ai une meilleure offre à vous proposer.
У меня есть предложение получше.
As-tu quelque chose à me proposer?
У тебя есть что мне предложить?
As-tu quelque chose à me proposer?
Ты хочешь мне что-то предложить?
Субтитры из фильмов
Vous avez quelque chose à proposer?
Скажите, что вы делаете сегодня вечером?
Non, je voulais proposer ça à Ruth.
Нет. Я подумывал предложить это Рут.
Ils vont me citer et me proposer comme sergent!
Они будут брать с меня пример и предложат звание сержанта!
Je voulais vous proposer.
Просто я хотела предложить. Мне не нужно никаких предложений.
C'est ce que j'allais vous proposer : une douche.
Это я и хотела предложить - душ.
J'allais vous proposer de le partager avec moi.
Я уже почти был готов пригласить и тебя.
Vous en avez à me proposer?
Есть что-нибудь?
C'est gentil à vous de proposer.
Как мило с вашей стороны, предложить мне это.
Êtes-vous sûr d'être assez libre pour me proposer cela?
Вы свободны от обязательств?
Non, tout au plus, je peux vous proposer. 5 livres.
Нет, большее, что я могу вам, парни, предложить. 5 фунтов.
Je pourrais leur proposer de me confier les pierres. en leur offrant de payer comptant.
Хочу предложить им доверить мне камешки, пообещав заплатить по счету. Потом. После дела, я пообещаю деньги в течение 24 часов.
Je vais te proposer un marché.
Я заключу с тобой сделку.
Je n'ai pas grand chose d'autre à vous proposer.
У меня немного.
Tu ne peux pas lui proposer un autre endroit?
Ты можешь встретиться с ним где-то еще?
Из журналистики
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
D'autre part, ils doivent proposer un accord équitable dans le cadre des négociations avec la Turquie.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
En ne parvenant pas à proposer un plan convaincant de désarmement nucléaire, les Etats-Unis, la Russie et les autres puissances nucléaires dessinent par leur inaction un avenir dans lequel les armes nucléaires seront fatalement utilisées.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Autrefois, l'Amérique du Nord et plus particulièrement les Etats-Unis semblaient à même de proposer une solution.
Когда-то Северная Америка, в особенности Соединенные Штаты, казалось бы, нашла ответ.
Il vient de proposer deux nouvelles taxes universelles sur les institutions financières, l'une qui serait sensiblement proportionnelle à leur taille, et l'autre qui s'appliquerait à leurs profits et aux primes qu'elles versent.
Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
Mais tout candidat pour 2008 qui oserait proposer de faire des sacrifices aujourd'hui pour un environnement plus sûr demain prendrait de gros risques.
Но любой кандидат в президенты в 2008 году, который посмеет заговорить о том, чтобы пойти на жертвы сейчас для более безопасной окружающей среды в будущем, действительно поставит себя под удар.
Et pourtant une chose est claire : Chavez a été le premier dirigeant de sa génération à reconnaître l'épuisement et le désenchantement de sa région face au néo-libéralisme, et à proposer de nouvelles règles du jeu.
И все же ясно одно: Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Le Conseil de sécurité pourrait recommander plusieurs candidats parmi lesquels l'Assemblée générale choisirait le secrétaire général, ou bien c'est l'Assemblée générale qui pourrait proposer plusieurs candidats au Conseil de sécurité.
Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного.
Ceux qui ambitionnent le pouvoir se sentent obligés de proposer une vision qui subjugue leurs partisans.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Le leader doit trouver la bonne question avant de proposer une réponse.
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос.
Mais la reprise immédiate des négociations revient à ne proposer que des carottes, sans bâtons, ce qui compromet la crédibilité de l'UE.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза.
Bien sûr, les marchés financiers intégrés bénéficient aussi aux clients des banques car ils permettent aux institutions de proposer des services financiers élargis et de meilleure qualité à des prix plus attractifs.
Конечно, интегрированные финансовые рынки также приносят пользу клиентам банков, позволяя учреждениям предоставлять более разносторонний и высококачественный финансовый сервис за более низкие цены.
Après tout, quel est l'intérêt de proposer l'emprisonnement comme alternative à l'électrocution si les détenus sont soumis à des traitements inhumains et dégradants?
В конце концов, в чем смысл предлагать заключение в качестве альтернативы электрическому стулу, если заключенные подвергаются жестокому и унизительному обращению?
Возможно, вы искали...
proposeur |
proposer la botte |
proposer une énigme |
Proposition de Schlaining concernant la formation du personnel civil chargé du maintien de la paix |
proposé |
proposant |
Proposition du Kampuchea démocratique pour un réglement politique du problème du Kampuchea |
propos |
proposable |
proposante |
Proposition globale de Règlement portant statut du Kosovo |
propos performatif