успешность русский

Перевод успешность по-французски

Как перевести на французский успешность?

успешность русский » французский

prospérité

Примеры успешность по-французски в примерах

Как перевести на французский успешность?

Субтитры из фильмов

Ваша честь, представленные мною цифры доказывают успешность управления этой организацией.
Les chiffres que je viens de citer. prouvent que cet organisme est bien géré.
Алек первым доказал успешность новой программы. и стал героем Советского Союза.
Alec devint le premier triomphe de ce nouveau programme et un héros de l'Union Soviétique.
Конрад поставил условием только факт брака, а не его успешность.
Conrad a parlé de mariage, pas de mariage réussi.
Все это влияет на средний класс и на успешность нашей экономики в целом.
Elle valorise la classe moyenne et la croissance.
Конечно, нам всегда может повезти, но успешность операции под вопросом.
On peut bien-sûr compter sur la chance mais le risque est disproportionné par rapport au bénéfice.
Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом.
Blinsky, virgule, homme compétent mais d'une intelligence relative, virgule, a révélé son efficacité, point-virgule, un fait qu'un esprit médiocre prendra pour une preuve de son génie, virgule, une tautologie qui me rend malade d'avance. Point.
Но меня также волнует успешность моего бизнеса.
Mais je me soucie aussi beaucoup de diriger une affaire prospère.
Ну или, в конце концов, успешность.
Ou au moins, qu'il se construise.
Потому что моя личная успешность неважна, если она не служит ближнему.
Car ma chance n'est rien si elle ne profite pas à mon prochain.
Потому что моя личная успешность неважна,.если она не служит ближнему.
Car ma chance n'est rien si elle ne profite pas à mon prochain.
Кэролайн хотела, чтобы наши ногти отражали нашу успешность.
Caroline voulait que nos ongles montrent notre succès, donc.

Из журналистики

Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression.
По словам некоторых моих китайских коллег, успешность реформ в ближайшем десятилетии будет зависеть более чем когда-либо от их правильной разработки.
Comme me l'ont dit certains collègues chinois, le succès des réformes dans la prochaine décennie dépendra plus que jamais de leur bonne conception.
НЬЮ-ЙОРК. Экономическая успешность страны зависит от образования, навыков и здоровья ее населения.
NEW YORK - Le succès économique d'un pays dépend de l'éducation, des compétences et de la santé de sa population.
Оппозиционные политические партии сближаются, а экс-премьер-министр Беназир Бхутто, несмотря на успешность своих переговоров по разделению властных полномочий с Мушаррафом, резко осудила его действия.
Les partis politiques de l'opposition se rapprochent les uns des autres, et l'ancien Premier Ministre Benazir Bhutto, malgré l'avancement des négociations pour partager le pouvoir avec Moucharraf, a vivement condamné ses actions.
Успешность революций на начальной стадии определяется не столько силой протестующих, сколько волей и сплочённостью режима.
Le succès initial des révolutions est moins déterminé par la force des manifestants que par la volonté et la cohésion du régime.
Что ещё более важно, успешность ЕС не должна измеряться лишь отдельными законодательными и директивными документами и даже процветанием, которое принесла экономическая интеграция.
Plus important encore, le succès de l'UE ne se mesure pas simplement par des éléments précis de la législation et des réglementations, ni même par la prospérité issue de l'intégration économique.
Похоже, мало кто осознаёт значение вклада крупнейших развивающихся экономик в успешность текущего мирового торгового режима.
Peu d'observateurs semblent réaliser la contribution fondamentale des économies émergentes au succès du régime commercial mondial actuel.

Возможно, вы искали...