réagir французский
реагировать
Значение réagir значение
Что в французском языке означает réagir?
réagir
Перевод réagir перевод
Как перевести с французского réagir?
réagir французский » русский
Примеры réagir примеры
Как в французском употребляется réagir?
Простые фразы
Tom ne savait pas comment réagir.
Том не знал, как реагировать.
Je ne veux pas réagir de manière excessive.
Я не хочу слишком остро реагировать.
Dans certaines situations, on ne sait pas comment réagir.
В некоторых ситуациях не знаешь, как реагировать.
Je me demande comment elles vont réagir.
Интересно, как они отреагируют.
Je me demande comment ils vont réagir.
Интересно, как они отреагируют.
Je me demande comment elle va réagir.
Интересно, как она будет реагировать.
Je ne savais pas comment réagir.
Я не знал, как реагировать.
Tom n'a pas eu le temps de réagir.
Том не успел отреагировать.
Il n'a pas su réagir correctement.
Он не смог правильно среагировать.
Il n'a pas su réagir correctement.
Он не сумел правильно среагировать.
Субтитры из фильмов
Maciste entre-temps essaye de réagir.
Тем временем Мацист умирает от скуки.
En entrant, quand je l'ai vu là, j'étais trop surprise pour réagir.
Когда я вошла, и увидела его сидящим здесь я была настолько удивлена, что не смогла ничего сказать или сделать.
Comment va réagir le destinataire?
Но что Гарсия собирается делать?
Eh bien, j'ai aimé sa manière de réagir quand je suis entré.
Мне понравилось, как она сохранила присутствие духа, когда я поставил ее в тяжелое положение.
On ne sait jamais comment une personne va réagir.
И ведь никогда не знаешь, как человек к этому отнесется.
Et comment devrais-je réagir?
Какой же мне делать вид? Будто это великая честь?
Voilà comment il faut réagir, cousine.
Это - душа, кузина.
C'est à nous de réagir.
Если мы не сделаем так как надо, у нас будут большие проблемы.
Elle déteste Mlle Selden et va mal réagir.
Она терпеть не может мисс Селден. Это может кончиться скандалом.
Et je pense que nous devrions tous nous concerter.. en un comité des actionnaires, et réagir pour..
И, я думаю, мы все должны собраться. и организовать нечто вроде комитета акционеров, или чего-то такого, чтобы.
Je vous le dis, Jack, nous devons réagir avec cette femme.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
S'ils essaient de me duper ou de me séduire, je saurai réagir.
Если они попробуют обмануть меня, я знаю что с ними делать.
Comment vont-ils réagir?
Интересно, каков будет их следующий шаг?
Je ne te fais même pas réagir.
Я даже сейчас не могу крикнуть на тебя.
Из журналистики
Des pressions externes et internes lors de la réunion annuelle de la BAD en mai ont forcé la Banque à réagir à la crise alimentaire actuelle avec des programmes alimentaires servant de filets de sécurité.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
Songez à l'efficacité avec laquelle les gouvernements pourraient réagir face au changement climatique s'ils étaient conduits par des scientifiques réunissant à la fois expertise propre et compétences en leadership.
Задумайтесь о том, как правительства, управляемые учеными с навыками управления, могут реагировать на изменения климата.
En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь.
Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Le président n'est toujours pas à la tête de ce réveil, mais le secteur privé a commencé à réagir.
Президент пока еще не взял на себя руководящую роль, но частный сектор начал действовать.
Les Etats-Unis seraient avisés de réagir avant que le marché obligataire ne migre loin de New York.
США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка.
Mais compte tenu de leurs revers lors de leurs dernières interventions extérieures et de leur situation économique, ils hésitent quant à la manière de réagir face à l'évolution planétaire.
Но из-за последствий неудач в тех регионах, в которых США осуществляли интервенцию, и в условиях усиливающихся экономических трудностей внутри страны США не могут решить, как реагировать на изменение ситуации в мире.
Il estime à juste titre qu'il faut réagir à la montée de la Chine en l'intégrant davantage dans le fonctionnement des institutions internationales.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур.
Par contre si la Bourse s'effondre trop rapidement, la Fed doit réagir énergiquement pour amortir la chute et éviter une récession.
Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
La manière dont il va réagir aux questions concernant la mauvaise qualité des bâtiments publics dans le Sichuan va montrer quel est son degré de tolérance quant à la liberté d'expression.
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова.
La réunion du MEF intervient donc à un moment crucial. La plupart des chefs d'Etat ou de gouvernement qui y participent se sont déjà rencontrés en avril pour réagir face à la crise économique.
Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент.
Bush, hélas, a déployé des efforts combatifs visant à discréditer la science météorologique plutôt qu'à réagir à ses découvertes.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Ou peut-être que les juges ne faisaient que réagir à l'attitude orgueilleuse continue de l'Administration.
Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить.
Le manque d'argent combiné avec leurs idées erronées sur la manière de réagir à la crise a prolongé et aggravé considérablement le ralentissement.
Отсутствие денег, в сочетании с настойчивостью Америки на ошибочных идеях о том, как реагировать на кризис, вызвало спад, который будет гораздо глубже и дольше, чем это должно было быть.
Возможно, вы искали...
réagine |
réagiter |
réagisseur |
réagissable |
réagir réciproquement |
réagrainer |
réagacer |
réage |
réagréer |
réagrariser |
réagencer |
réagréger