rugir французский

рычать

Значение rugir значение

Что в французском языке означает rugir?

rugir

(Zoologie) Pousser son cri, en parlant du lion, du tigre, de la panthère et de plusieurs autres animaux féroces.  En même temps, le ministre des jeux s'avança pour demander s'il fallait lâcher contre le bestiaire un lion ou un taureau furieux, qu'on entendait rugir dans leurs cages.  Rugir comme un lion, se dit d’un homme qui pousse des cris de fureur, de colère. (Par analogie) Hurler, crier.  Rugir de colère. (Figuré) Émettre un son ressemblant à un rugissement.  Seul témoin de cette époque révolue où la forge de Vendresse sortait 3 tonnes de fonte par jour, rugissant jour et nuit, où la sidérurgie ardennaise battait son plein, son haut-fourneau est d'ailleurs un lieu incontournable.

Перевод rugir перевод

Как перевести с французского rugir?

Примеры rugir примеры

Как в французском употребляется rugir?

Простые фразы

As-tu entendu le lion rugir?
Ты слышал, как рычит лев?
Avez-vous entendu le lion rugir?
Вы слышали, как рычит лев?

Субтитры из фильмов

Nos soldats ont hâte de rugir.
Чресла готовы поорать.
J'avoue que si je vivais ici et que je vous avais entendu rugir de toutes vos forces, je serais probablement venu jeter un coup d'œil!
Должен заметить, если бы я жил здесь и услышал твои вопли, возможно, я бы спустился взглянуть на тебя.
Un seul homme fait rugir son moteur de cette manière.
И вы знаете, есть только один человек с таким двигателем.
Il doit se prouver de temps en temps qu'il est encore capable de rugir.
Он должен напоминать себе, что все еще может рычать.
Si c'est votre art, très cher père, qui a fait rugir les eaux furieuses, apaisez-les!
О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Si tu traînes, ou obéis à contrecœur, je t'accablerai de crampes, criblerai tes os de douleurs, je te ferai rugir au point que les bêtes en trembleront.
Смотри, за нерадивость и за лень Нашлю я корчи на тебя и кости заставлю ныть Так заревешь от боли, Что звери испугаются.
Ça me dérangerait pas qu'elle se mette à rugir sur moi.
Хотя я ей не нравлюсь, похоже.
J'aurais dû rugir dès vos premiers soupçons. Mais j'ai faibli et avoué.
Нужно было мне сразу выругать тебя, когда ты первый раз высказала свои подозрения но будучи христианином, я каюсь.
On peut pas sauter dedans et s'imaginer qu'elle va rugir d'un coup.
Ты не можешь просто прыгнуть в нее и ожидать что она сразу же перевернет.
Je comprends que ça le fasse rugir.
Так вот почему Дид взбесился?
Le stade rugir, les jours de match, les gars qui m'appellent pour venir me beurrer la tronche.
Когда все звонят мне и просят, чтобы я слез со своего дерева.
Ensuite. j'ai dû écouter un parvenu d'affranchi rugir de colère, pendant des heures au sujet d'un de mes centurions qui a séduit ses filles.
А потом. надо было слушать богатея-отпущенника, он вопил несколько часов только потому, что один из моих центурионов охмурил его дочерей.
Je me suis mis. à rugir.
И тогда я зарычал.
J'apprendrai jamais à rugir, ici.
Здесь я никогда не научусь рычать. - Райан.

Возможно, вы искали...