реагировать русский

Перевод реагировать по-французски

Как перевести на французский реагировать?

реагировать русский » французский

réagir répondre agir

Примеры реагировать по-французски в примерах

Как перевести на французский реагировать?

Простые фразы

Том не знал, как реагировать.
Tom ne savait pas comment réagir.
Я не хочу слишком остро реагировать.
Je ne veux pas réagir de manière excessive.
В некоторых ситуациях не знаешь, как реагировать.
Dans certaines situations, on ne sait pas comment réagir.
Интересно, как она будет реагировать.
Je me demande comment elle va réagir.
Я не знал, как реагировать.
Je ne savais pas comment réagir.

Субтитры из фильмов

Господа, зачем же так реагировать?
Ne faites pas cette tête.
И как реагировать?
Quelle est la réponse?
Прошу прощения, сэр. Я не должен был так реагировать.
Pardon, Monsieur.Je n'aurais pas dû m'effondrer comme ça.
Мы должны реагировать.
Nous devons réagir.
Мы не знаем, как они будут реагировать.
On ignore comment ils vont réagir.
Они не поймут как реагировать: радоваться, злиться или согласиться.
Ils sont baba.
Это я. Но что заставляет ваш трикордер реагировать?
Mais qu'est-ce qui fait réagir votre tricordeur?
У меня нет причин так реагировать.
Je n'ai aucune raison de réagir ainsi.
Он будет реагировать медленно. - Есть, сэр.
Le vaisseau risque d'être un peu mou.
Никто не знает, как станет реагировать под давлением, Локай.
Nul ne sait comment il réagira sous pression.
Вы не должны слишком остро реагировать, мэм.
Ne dramatisez pas.
И человек должен реагировать!
La réaction d'un homme doit être ferme!
Человек должен реагировать!
La réaction d'un homme doit être ferme!
Но ведь нужно как-то реагировать, даже если это субъективное чувство обиды.
Mais il le fallait bien même si le sentiment d'injustice était subjectif.

Из журналистики

Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
La sécurité du territoire national et la police (pour augmenter la protection aux frontières et au sein des frontières), devront s'adapter à l'accroissement de la menace.
Задумайтесь о том, как правительства, управляемые учеными с навыками управления, могут реагировать на изменения климата.
Songez à l'efficacité avec laquelle les gouvernements pourraient réagir face au changement climatique s'ils étaient conduits par des scientifiques réunissant à la fois expertise propre et compétences en leadership.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь.
En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
Соединенные Штаты и ЕС должны будут убедить президента России Владимира Путина достичь взаимопонимания с новыми лидерами Украины, вместо того чтобы просто реагировать на его угрозу о введении санкций.
Les États-Unis et l'UE doivent convaincre le président russe Vladimir Poutine de parvenir à un accord avec les nouveaux dirigeants de l'Ukraine, plutôt que de donner suite à sa menace d'imposer des sanctions.
Однако в ответ более прагматичные избиратели все чаще сердятся из-за политического паралича и неспособности их руководящих учреждений реагировать на предпочтения явного большинства населения.
En réaction à cela, un nombre croissant d'électeurs, plus pragmatiques, s'agacent néanmoins de la paralysie politique et de l'incapacité des institutions gouvernantes à répondre aux préférences d'une majorité claire de la population.
Но из-за последствий неудач в тех регионах, в которых США осуществляли интервенцию, и в условиях усиливающихся экономических трудностей внутри страны США не могут решить, как реагировать на изменение ситуации в мире.
Mais compte tenu de leurs revers lors de leurs dernières interventions extérieures et de leur situation économique, ils hésitent quant à la manière de réagir face à l'évolution planétaire.
Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
Par contre si la Bourse s'effondre trop rapidement, la Fed doit réagir énergiquement pour amortir la chute et éviter une récession.
Израиль, возможно, уже начал реагировать на это послание.
Israël commence peut-être à le comprendre.
Большинство дискуссий относительно вопроса о том, как реагировать на произошедшее в Азии цунами, было сосредоточено на программах государственной помощи и официальных проектах развертывания систем раннего оповещения.
La majeure partie des débats qui entourent la réponse à apporter à la catastrophe asiatique du tsunami s'est centrée sur les programmes de secours gouvernementaux et les plans publics de mise en place d'un système de détection lointaine.
Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков.
Le secteur des assurances doit, et devrait, répondre à la catastrophe du tsunami en acceptant l'impératif moral de l'action concertée pour étendre la couverture des risques.
Отсутствие денег, в сочетании с настойчивостью Америки на ошибочных идеях о том, как реагировать на кризис, вызвало спад, который будет гораздо глубже и дольше, чем это должно было быть.
Le manque d'argent combiné avec leurs idées erronées sur la manière de réagir à la crise a prolongé et aggravé considérablement le ralentissement.
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям.
Il lui reste à construire un système de défense fort, qui puisse répondre efficacement soit aux imprévus régionaux, soit aux besoins mondiaux.
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
La Chine a besoin d'un taux de change flexible pouvant réagir librement aux forces de marché.

Возможно, вы искали...