réclamer французский

требовать, потребовать, затребовать

Значение réclamer значение

Что в французском языке означает réclamer?

réclamer

Implorer ; demander avec insistance.  […] de nombreuses unités blindées d’avant-garde étaient stoppées sur les routes, faute de combustible […] Les appels radio des tankistes réclamant de l’essence se faisaient entendre sans cesse. (Par hyperbole) Demander.  […] puis, comme la demie sonnait à la pendule, les dîneurs attardés finirent par réclamer l’addition. Revendiquer ; demander une chose à laquelle on estime avoir des droits.  Ma femme […] m’invectivait, réclamant toujours quelque argent, que je ne pouvais lui donner. Et elle me traitait d’avare, de grippe-sous, de sans-cœur.  […] de même que les représentants plus militants de l’islam radical, qui réclament aujourd’hui, à cor et à cri, le retour de la religion au cœur de la vie politique, insistent sur l’incompatibilité entre l’islam et la notion laïque de nationalisme arabe.  Pendant que la famille se les caillait dans son logis, un cri a surgi à travers le poste de TSF. Un curé en colère réclamait des logements pour les sans-abri. (Figuré) S’imposer comme une nécessité, une obligation.  D’une manière générale, la différentiation d’une expression de ce genre réclame plus de connaissances en calcul différentiel que celles acquises jusqu’ici […] Intervenir en faveur de quelqu’un pour le faire remettre en liberté.  Aller au poste de police réclamer quelqu’un. (Fauconnerie) Appeler un oiseau pour le faire revenir sur le poing ou au leurre.  Le fauconnier réclame son oiseau. (Fauconnerie) (Rare) Pousser son cri de réclame, en parlant du faucon.  • Le faon - râle Contredire, s’opposer par la parole.  Je réclame contre cela.  Cela a été résolu ; y a-t-il quelqu’un qui réclame, qui réclame contre ?  Personne ne réclame ? Protester, revenir en justice contre quelque acte.  Un majeur a dix ans pour réclamer contre les actes faits pendant sa minorité. Invoquer le témoignage ou la caution de quelqu’un.  Se réclamer de son consul. Se prévaloir.  Il se réclame de ses ancêtres, de ses origines.

réclamer

(Sports hippiques) Course à réclamer.  Il a toutes les chances de s'imposer dans ce réclamer.

Перевод réclamer перевод

Как перевести с французского réclamer?

Примеры réclamer примеры

Как в французском употребляется réclamer?

Субтитры из фильмов

Je suis venu réclamer mes droits.
Я хочу подать жалобу.
Assez pour réclamer de nouvelles élections.
Как раз успеем взять прощальное интервью.
Alors que fait-on? Je vais chez Barney, réclamer à Williams. le fric qu'iI nous doit.
Останься здесь, присмотри за грузом,я подскачу до кафешки Барни,позвоню Уильямсу.
Tu ne vas pas lui réclamer d'argent, j'espère?
Дяди Чарли? - Ты не собираешься просить у него денег?
Ton oncle Charlie n'a pas arrêté de te réclamer.
Дядя Чарли все время о тебе спрашивал. Ты очень дорога ему.
Je te prie de cesser de me réclamer.
И пожалуйста, не проси видеться со мной.
J'ai lutté pour Bruce Carlton. et je vais réclamer au roi ce qui nous revient à tous!
Я сражался за Брюса Карлтона. И я запишу это на счет короля, который должен мне и остальным, тем, кто воевал на его стороне.
Lui réclamer quoi?
Спросить её о чём?
Je vais là-bas simplement pour réclamer mon droit.
Просто спущусь вниз. Я имею право.
Et on court encore réclamer des somnifères aux médecins!
Не удовлетворившись этим, мы бежим к докторам за снотворным.
Sans réclamer de favoritisme pour ta vieille entreprise.
Естественно, мы не хотим, чтобы ты открыто помогал своей прежней фирме.
Sauf si vous préférez que Denis vienne le réclamer.
Или вы предпочитаете иметь дело с Дени?
C'est pour ça qu'un type est venu me réclamer de l'argent.
Так вот почему они ко мне пришли за деньгами!
Est-ce que je dois réclamer, encore?
Нет, нет, нет.

Из журналистики

Ils craignent à raison que tôt ou tard le reste de la population finisse par réclamer que le déficit budgétaire soit résorbé en partie par une hausse de la fiscalité sur les riches.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
En ayant relevé le seuil de tolérance dans les accusations contre diffamation, cette décision a permis à la presse américaine de réclamer des comptes aux responsables des affaires publiques.
Расширив права журналистов в делах по обвинению в диффамации, это решение предоставило американским журналистам возможность привлекать к ответственности государственных чиновников.
Et il continue encore aujourd'hui à réclamer la libération du leader démocratique, Aung San Suu Kyi.
Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи.
Premier signe de bonne volonté depuis des années, le Pakistan est peut-être disposé à ne plus réclamer un référendum d'autodétermination pour le Cachemire.
То, что Пакистан, возможно, не против снять своё требование о международном референдуме в Кашмире, - это первый за несколько десятилетий реальный признак компромисса в данном вопросе.
Si les élections internes se généralisent, les désaccords idéologiques au sein des élites se dessineront plus nettement, ce qui pourrait inciter davantage à réclamer un genre d'institution représentative.
Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры.
Dans la première phase de ces soulèvements populaires, ceux qui avaient été économiquement et politiquement exclus ont commencé à réclamer inclusion et participation.
На первом этапе этих народных восстаний те, кого исключили из политической и экономической жизни страны, начали требовать включения и участия.
Heureusement, même si M. Bush ne comprend pas des principes aussi fondamentaux, les tribunaux américains les comprennent et se mettent maintenant, quoique tardivement, à réclamer du gouvernement leur respect.
К счастью, если Буш и не понимает таких фундаментальных принципов, их понимают американские суды, и сейчас они, пусть и с опозданием, заставляют его администрацию соблюдать эти принципы.
Bien qu'il soit revenu une heure plus tard pour terminer son discours, les Egyptiens se sont mis à réclamer davantage de transparence, tant en ce qui concerne la santé du président que le fonctionnement de l'État.
Хотя он вернулся через час и произнес остальную часть своей речи, египтяне стали требовать большей открытости как в отношении здоровья президента, так и в отношении других государственных дел.
Tout récemment, lorsque l'Organisation mondiale du commerce s'est prononcée en faveur de l'Europe sur certaines plaintes, le Congrès des États-Unis a dû réclamer des milliards de dollars USD de taxes.
Только недавно после вынесения ВТО решения в пользу европейской стороны, конгрессу США пришлось переписать налоговое законодательство, затрагивающее миллиарды долларов.
De plus, la méthode est vulnérable aux pratiques illicites, telles que la collecte des reçus délivrés aux étrangers et aux étudiants, qui ne peuvent réclamer leurs propres remboursements.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.
Ces centaines de milliers de personnes qui ont campé pendant des semaines dans les rues glacées de Kiev l'ont fait pour réclamer que leur soit rendue leur dignité.
Те сотни тысяч людей, которые в течение многих недель жили в палаточном лагере на замерзающих улицах Киева, сделали это потому, что они отстаивали свое достоинство.
Les mêmes mécanismes qui déversent des profits dans les poches des entreprises internationales empêchent également les gouvernements de réclamer une plus grande partie du butin.
Тот же механизм, который набивает доходами карманы глобальных корпораций, также мешает правительству затребовать себе большую часть полученной в результате успешной конкурентной борьбы прибыли.
Leurs gouvernements devraient réclamer et obtenir toute information concernant ces comptes.
Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан.
La clameur internationale qui s'élève pour réclamer que Milosevic soit jugé à La Haye, ceci sans prendre en compte les conséquences politiques, est compréhensible.
Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять.

Возможно, вы искали...