réveil французский

будильник

Значение réveil значение

Что в французском языке означает réveil?

réveil

Cessation du sommeil ; retour à l'éveil.  Au réveil, dans les premières blancheurs de l’aube apparaît un fleuve qui tourne sous ses fumées matinales, […].  Dans la tiède torpeur du réveil le père Jourgeot savoura ce délicieux engourdissement qui est comme la prise de conscience des bons sommeils réparateurs et des nuits tranquilles ; […].  Le lendemain, c'est la roupillade prolongée, la courbature au réveil, l'impossibilité de besogner utilement.  Malheureusement, le temps réel – toujours enregistrable sur machine – et le temps subjectif – souvent remémorable et restituable après réveil – du rêve sont deux chronologies neurophysiologique et psychologique que nous ne pouvons pas encore discerner objectivement et convenablement par voie expérimentale. (Militaire) Exécution d'une batterie de tambour, d'une sonnerie de clairon ou de trompette pour annoncer aux soldats qu’il est l’heure du lever.  Sonner le réveil. (Figuré) Désillusion.  Il a eu un fâcheux réveil, lui qui a été détrompé cruellement de quelque espérance, de quelque illusion flatteuse. (Figuré) Tout mouvement d’ordre moral que l’on compare à un réveil d’ordre physique.  Le réveil de son ambition, de ses espérances.  Le réveil de l’esprit de parti. Petite pendule appelée aussi réveille-matin ou réveil-matin.  Il faut régler le réveil sur telle heure. réveil-matin

Перевод réveil перевод

Как перевести с французского réveil?

Примеры réveil примеры

Как в французском употребляется réveil?

Простые фразы

C'est beaucoup mieux d'être réveillé par les oiseaux que par un réveil.
Гораздо лучше, когда будят птички, чем когда будит будильник.
Je mettrai le réveil à sept heures.
Я поставлю будильник на семь часов.
Je mettrai le réveil à sept heures.
Я поставлю будильник на семь.
Le réveil sonne.
Будильник звонит.
Elle n'a pas entendu le réveil.
Она не услышала будильника.
Nous n'avons pas entendu le réveil.
Мы не услышали будильника.
Nous n'entendîmes pas le réveil.
Мы не услышали будильника.
Je règle le réveil sur six heures.
Я ставлю будильник на шесть часов.
Le réveil sonna.
Зазвонил будильник.
De terribles nouvelles nous attendaient ce matin au réveil.
Сегодня утром по пробуждении нас ждали ужасные новости.
Mon réveil n'a pas sonné ce matin.
У меня сегодня утром будильник не прозвенел.
Au réveil, j'ai toujours soif.
Когда я просыпаюсь, я всегда хочу пить.
Le réveil est débranché.
Будильник выключен.
Je n'ai pas entendu le réveil.
Я не услышал будильник.

Субтитры из фильмов

À mon réveil, j'avais mes amygdales, mais plus de portefeuille.
Когда я пришел, миндалины были при мне, а кошелек исчез.
Mais si, demain, à ton réveil, on frappe à la porte, non pas la bonne avec le petit déjeuner, mais un policier avec un mandat, il vaut mieux que tu sois seule.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез. услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе. будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Je veux être là à son réveil.
Но мне нужно быть рядом, когда она проснётся.
Sinon, réveil pour le petit déjeuner demain.
В противном случае только утром, к завтраку.
Tuons-le avant son réveil! On tue quel bout?
Давайте убьем его пока он не проснулся.
Vous n'avez pas entendu le réveil? - Si. - Eh bien, alors?
Вы разве не слышали побудки?
Au réveil, plus personne!
Я проснулся, а её нет.
Quel charmant réveil.
Какой милый способ будить.
Nous avons mis son réveil en retard.
Мы перевели его часы.
J'ai eu un cauchemar, à mon réveil, la pièce était pleine de fumée.
У меня были кошмары. Много безумных видений. Я спал.
C'est beau, au réveil.
Здорово просыпаться и смотреть на это.
Je ne l'ai pas vue, mais à mon réveil, elle était dans la pièce.
Я её не видела,. но когда я проснулась она была в этой комнате.
Le choc à son réveil.
Шока, когда она узнает.
Mais au réveil, quel souvenir avez-vous de vos nuits, de vos visites à l'Anglaise?
Да, но проснувшись утром разве Вы помните, что было ночью?.. Ваши визиты к англичанке?

Из журналистики

Le président n'est toujours pas à la tête de ce réveil, mais le secteur privé a commencé à réagir.
Президент пока еще не взял на себя руководящую роль, но частный сектор начал действовать.
Le réveil économique de la Chine s'amorce dès l'époque de Deng Xiaoping, mais ce n'est qu'après 1989 que le Parti communiste chinois peut ouvertement subordonner l'idéologie à la logique de création de richesses.
Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства.
La passivité d'Obama en 22012 lorsque la Chine a fait acte de présence au-dessus des fonds marins de Scarborough dans la zone économique exclusive des Philippines a servi de réveil pour le Japon.
Звонком к пробуждению для Японии стало бездействие Обамы в 2012 году, когда Китай захватил отмель Скарборо, часть особой экономической зоны Филиппин.
Le réveil a été douloureux quand l'immobilier a commencé à décliner.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
Dans le pire scénario, l'UE serait paralysée ou même réduite en miettes par le réveil des extrémismes xénophobes ou nationalistes.
По одному из самых худших сценариев, Европа может быть парализована и разрушена ростом ксенофобского и националистского экстремизма.
Les Palestiniens se tournent maintenant vers l'Iran, allié du Hamas, pour des signes tangibles d'un réveil des discussions entre le Fatah et le Hamas.
Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС.
Chaque matin au réveil nous ne savions pas ce qui allait se passer.
Просыпаясь по утрам, мы не знали, что нас ждёт сегодня.
Il s'agit du réveil chiite.
Эта глубокая, широкая и латентная трансформация, так же как и медленное, но верное движение плит земной коры, проявляется в виде локальных, разрушительных извержений.
Si les dirigeants des deux côtés ne commencent pas à collaborer, le réveil de l'Égypte restera un rêve lointain, où les citoyens ordinaires subiront les conséquences sociales et économiques.
Если лидеры обеих сторон не начнут работать вместе, пробуждение Египта останется несбыточной мечтой, а рядовые граждане будут страдать от социальных и экономических последствий.
Après tout, le réveil de Bush, quel qu'il soit, a plus de rapport avec les changements du climat politique américain, où le réchauffement climatique est désormais une vraie question.
В конце концов, какие бы прозрения ни посетили Буша, они относятся больше к изменениям политического климата в США, в то время как изменение климата есть реальная проблема сегодняшнего дня.
Premièrement, la crise et la Grande Récession de 2008-2009 ont servi de réveil.
Во-первых, кризис и Великая рецессия 2008-2009 годов были тревожным звонком.
Comme les événements des deux dernières semaines en Égypte l'ont démontré, le réveil politique arabe n'en est encore qu'à ses débuts dans plusieurs pays.
Как показали события последних двух недель в Египте, вполне очевидно, что арабское пробуждение во многих странах находится всего лишь в первом акте.
Le réveil tardif de Taïwan traduit le fait que le gouvernement nationaliste comptait à ses débuts sur la protection des USA et sur l'assistance du Japon.
Запоздалое пробуждение Тайваня отражает раннюю зависимость его националистического правительства от защиты США и поддержки со стороны Японии.
La mondialisation des marchés, le commerce sans entrave, l'islam militant, le réveil de la Chine : ce sont là les choses que les historiens et les stratèges décrivent habituellement comme les forces essentielles qui façonnent notre destinée.
Глобализация рынков, свободная торговля, воинствующий ислам, экономический подъем Китая - именно их историки и стратеги обычно считают основными силами, определяющими нашу судьбу.

Возможно, вы искали...