recette французский

рецепт

Значение recette значение

Что в французском языке означает recette?

recette

Ensemble des étapes nécessaire à la réalisation d'un plat ou de toute autre chose.  […] François se dévoyait auprès des filles publiques, […]. On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, des recettes magiques pour exaspérer la volupté de leurs clients et leur procurer des extases sans pareilles […].  Bonaparte, qui s'y entendait, changeait le titre des gens: il cachait le nom de M. de Talleyrand sous celui de prince de Bénévent; il baronnifiait les marquis et ducalisait les comtes. La recette est assez bonne , et nous la recommandons fortement à qui de droit.  Une amie ayant eu pitié de moi, m'avait donné une recette inratable, facile même pour un enfant de 4 ans, m'avait-elle assuré. OK relevons ce nouveau défi.  La formule du pain perdu s'inspirerait-elle des deux recettes d’Aliter dulcia données par Apicius ? sous le règne de Tibère ? N'y manquent que les œufs. Il est plus vraisemblable que la recette du pain perdu soit annoncée par celle des tostées dorées de Taillevent. Dans le bâtiment, en informatique, dans l'industrie, réception et contrôle des tâches ou travaux demandés par un maître d'ouvrage à un maître d'œuvre, afin de vérifier leur conformité par rapport aux demandes du maître d'ouvrage.  La recette d'une nouvelle version d'un logiciel. (Figuré) Manière d’agir dans certaines circonstances.  Comment faites-vous pour rester bien avec tout le monde ? Vous me donnerez la recette.  Il est rapporté dans le supplément du concile de Nicée que les Pères, étant fort embarrassés pour savoir quels étaient les livres cryphes ou apocryphes de l'Ancien et du Nouveau Testament, les mirent tous pêle-mêle sur un autel ; et les livres à rejeter tombèrent par terre. C'est dommage que cette belle recette soit perdue de nos jours. Ce qui est reçu, ce qui rentre en espèces, en valeurs.  A la caisse, le patron qui comptait sa recette, s'informa de notre commande, abandonna ses sous pour nous servir.  Ce mémorable examen se déroulant en début de saison, les premières recettes tant attendues pour étancher une trésorerie fuyarde de fin d'hiver allaient me manquer comme manque l’étoupe et l’écope à un pitalugue hors d'usage.  Passer en recette.  Porter en recette.  La recette doit à la dépense.  On prélève tant sur la recette.  Le total de la recette. (Par extension) Faire recette : avoir du succès.  Pourtant, c'était pour lui que tout ce monde-là était venu. Il faisait encore plus recette mort que vivant.  Le monstre du Loch Ness ne faisant plus recette (Vieilli) Action de recevoir, de recouvrer ce qui est dû, soit en argent, soit en nature.  Faire la recette d’une terre, la recette des rentes de quelqu’un.  Avoir la recette des contributions de tel endroit.  Garçon de recette, Employé chargé d’encaisser des effets de commerce.  Il a été nommé à la recette des finances. (Vieilli) Bureau où l’on reçoit les contributions.  Recette buraliste.  Bureau où l’on reçoit les contributions

Перевод recette перевод

Как перевести с французского recette?

Примеры recette примеры

Как в французском употребляется recette?

Простые фразы

Qui peut me donner une recette de macarons au caramel?
Кто может мне дать рецепт карамельных макарон?
Peux-tu me donner la recette?
Можешь дать мне рецепт?
Peux-tu me donner la recette?
Ты можешь дать мне рецепт?
C'est la recette du désastre.
Это прямой путь к катастрофе.
J'ai suivi la recette.
Я сделал всё по рецепту.
J'ai suivi la recette.
Я следовал рецепту.
J'ai suivi la recette.
Я делал всё по рецепту.
Je suivis la recette.
Я сделал всё по рецепту.
Je suivis la recette.
Я следовал рецепту.
Je suivis la recette.
Я делал всё по рецепту.
Marie est capable de cuisiner n'importe quoi sans utiliser de recette.
Мэри способна приготовить что угодно без рецепта.
Je préfère la recette traditionnelle.
Я предпочитаю традиционный рецепт.
Je vais te donner une recette.
Я дам тебе рецепт.
C'est la recette de ma mère.
Это рецепт моей мамы.

Субтитры из фильмов

Même une nouvelle recette de spaghettis fera l'affaire!
Пусть это хоть будет всего лишь новый рецепт приготовления спагетти!
Elle te donnera aussi la recette.
И она даст вам рецепт.
Je vérifiais la recette.
Проверяли продажи билетов.
Je cherche une recette qu'il me semblait avoir vue, mais tout est déchiré.
Ничего, просто ищу рецепт, который где-то видела. Но так порвано.
Elle n'y verra que du feu si tu découpes une petite recette.
Она даже не заметит, если ты вырежешь маленький рецептик.
J'ai la recette.
У меня есть рецепт.
Non, et il n'y avait pas de recette.
Нет, и инструкций на банке не было.
Nous avons une recette magnifique!
Понятно, что суббота, но сбор просто прекрасный!
Ma propre recette, un sauté d'embryon de poulpe.
Сделано по моему рецепту. Соте из зародыша осьминога.
D'abord, la bonne vieille recette.
Сперва, немножко анестезии.
De qui tenez-vous la recette?
Что это за рецепт?
Fameux. Quelle est la recette?
Изумительно!
Ils vont dévaliser le bureau des courses de la recette du jour.
Они хотят ограбить кассу и взять выручку.
De toute la recette, seuls quelques milliers de dollars. sont mis dans le coffre du bureau pour couvrir les urgences.
В сейфе хранится лишь несколько тысяч на непредвиденные расходы.

Из журналистики

Mais ce n'était pas la recette d'un retour à la stabilité et à la croissance.
Но это не стало рецептом для восстановления стабильности и экономического роста.
Et, en principe, de tels États tentent par la suite de protéger leurs intérêts en imposant leur emprise; une recette infaillible pour créer de dangereuses tensions si cette hégémonie repose sur la coercition au lieu de la coopération.
И, как правило, такие государства пытаются защитить свои интересы путем установления их господства (гегемонии), что является рецептом опасного конфликта, если в основе этого господства лежит принуждение, а не сотрудничество.
Pour une taille donnée de gouvernement, la méthode d'augmentation de la recette fiscale a son importance.
Для данного объема управления имеет смысл вопрос повышения налоговых поступлений.
La recette est la même partout: il suffit de déléguer cette politique à un groupe compétent, la Banque centrale, en lui accordant l'indépendance politique nécessaire, et un mandat clair et bien défini.
Рецепт везде примерно одинаков: делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат.
Ces valeurs peuvent bien s'avérer bénéfiques pour la vie de famille. Mais même avec les meilleures intentions du monde, cette recette n'aboutit qu'à une économie statique et à des carrières lénifiantes.
Эти ценности вполне могут быть полезны в семейной жизни; однако, даже при самых лучших намерениях, они являются рецептом обездвиженной экономики и бесперспективных карьер.
BUDAPEST - En matière de géopolitique, le pessimisme fait toujours recette.
БУДАПЕШТ - Когда заходит разговор о геополитике, то всегда находится повод для уныния.
Elle constitue bel et bien la recette de la survie et du développement humain, le moteur de progrès constants, et la feuille de route de l'ascension d'un État.
Это рецепт для человеческого выживания и развития, топливо для постоянного прогресса и план для роста страны.
Les experts sont, pour la plupart, unanimes : l'innovation ne connaît pas de formule ni de recette magique.
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации.
La dernière étape - rassembler deux morceaux d'UHE pour obtenir la masse critique nécessaire à une explosion - est simple : la recette peut être téléchargée sur internet.
Завершающий шаг - столкновение двух частиц высоко обогащенного урана для создания критической массы и взрыва - просто: детальное описание можно скачать из Интернета.
Mais sous les applaudissements de l'Allemagne, le soi-disant gouvernement socialiste de la France baisse la fiscalité des entreprises et diminue les dépenses - une recette pour affaiblir l'économie presque à coup sûr.
Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции. Это сущая ерунда.
Pourtant leur recette ne marche pas, et il n'y a aucun espoir qu'elle marche, si ce n'est à aggraver encore la situation.
А правда заключается в том, что лекарство не работает, и нет никаких надежд на то, что когда-нибудь начнет, и все это не учитывая возможности того, что лекарство может быть хуже самой болезни.
Mais l'histoire a montré à maintes reprises qu'un processus de paix à forte visibilité seul ne constitue pas une recette de succès.
Но история не раз показывала, что один только привлекающий всеобщее внимание мирный процесс не является рецептом для успеха.
Un économiste de Washington (ou Harvard) aurait cherché à mettre en place une recette de privatisation avec libéralisation totale des marchés si on lui avait demandé en 1978 de conseiller le gouvernement chinois.
Любой экономист из Вашингтона (или Гарварда), если бы его попросили дать совет китайскому правительству в 1978 году, продвигал бы рецепт, заключающийся в приватизации и всеобщей либерализации.
Mais il pourrait bien ne pas faire recette aux prochaines les élections.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел.

Возможно, вы искали...