доход русский

Перевод доход по-французски

Как перевести на французский доход?

Примеры доход по-французски в примерах

Как перевести на французский доход?

Простые фразы

Кроме зарплаты он получает доход от инвестиций.
Outre son salaire, il reçoit de l'argent de ses investissements.
Доход из этого источника не облагается налогами.
Cette source de revenus est exemptée de taxes.
Его семье приходится жить на его небольшой доход.
Sa famille doit vivre de son petit revenu.
Её семье приходится жить на её небольшой доход.
Sa famille doit vivre de son petit revenu.

Субтитры из фильмов

Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
Cette année, ils ont réduit le budget qu'ils nous allouent de moitié.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
Nous disposions des résultats de toutes les agences de presse du pays. Nous nous sommes penchés sur leurs réclames des 2 dernières années afin d'évaluer leurs recettes du mieux possible sans connaître la valeur réelle des contrats.
Фрэнчи обнаружил, что в штате около 2 000 детских прачечных, и все приносят доход.
Frenchy a découvert qu'il y avait 2000 blanchisseries pour bébés dans l'Etat. et toutes faisant un profit.
Что? - Ваш доход?
Votre salaire?
Но это принесет вам хороший доход, Ларри.
Mais cela vous revient, Larry.
Особенно когда уже существующее приносит недурной доход.
Tout comme le praticien de la Reine. Les vieilles théories sont plus juteuses.
Хорошо иметь постоянный доход.
C'est bon d'avoir de l'argent chaque semaine.
Боюсь, это единственный доход, который я получаю от Килорана.
Kiloran est mon seul revenu.
Они приносят вам доход.
Vous en touchez les bénéfices.
При жизни Треймэн должен был получать фиксированный доход, он был не очень практичен с деньгами.
Il y a 2 ans. Tremayne devait toucher un revenu à vie.
Шесть центов. с каждых ста фунтов груза, работа непыльная, зато приносит доход.
Ça paye cher, six cents les cent kilos, et pas seulement à l'entrée, tu les as aussi à la sortie, et t'as même pas à remuer le petit doigt.
Деревья могут приносить доход? - Да, возможно.
On s'enrichit avec les arbres?
У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация. и страница 172, 173, 174, 175.
Et nous avons: Les bénéfices bruts, les gains nets, les salaires, les frais d'intérêt. versements de dividendes, les revenus courus, revenus fixes, amortissements.
У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация. и страница 172, 173, 174, 175.
Et nous avons: Les bénéfices bruts, les gains nets, les salaires, les frais d'intérêt. versements de dividendes, les revenus courus, revenus fixes, amortissements.

Из журналистики

В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
Dans le même temps, les agriculteurs recevraient un revenu constant, qu'ils pourraient utiliser dans des micro-investissements pour améliorer la richesse, l'éducation et la santé de leurs ménages.
Производители цветов в Кении, зависящие от воздушного транспорта для реализации своего недолговечногопродукта в Европе, внезапно потеряли весь свой доход.
Les horticulteurs kenyans, dont la livraison en Europe de produits de courte durée de vie dépend du transport aérien, étaient soudainement à court de revenu.
Я переехал в материковую часть Китая в 1979 году, когда доход на душу населения в стране составлял менее трети от доходов в африканских странах к югу от Сахары.
J'ai déménagé en Chine continentale en 1979, lorsque le revenu par habitant du pays était inférieur à un tiers de celui de l'Afrique sub-saharienne.
Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров.
Le coût du crédit augmente pour les pays lourdement endettés, son rationnement fragilise les PME et la baisse du prix des matières premières réduit les revenus des pays exportateurs.
Доход на душу населения в новых странах-членах в два раза меньше, чем в пятнадцати странах, к которым они присоединяются.
Le revenu moyen par tête des nouveaux pays est inférieur de moitié de celui des quinze pays qu'ils rejoignent.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
La hausse des prix de l'immobilier a donné aux Américains la confiance, et les moyens financiers, de dépenser plus qu'ils ne gagnaient.
Теперь поразила действительность: газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход.
Aujourd'hui, la réalité se fait jour : les journaux ont évoqué des cas d'emprunteurs dont les remboursements dépassent leurs revenus.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
Néanmoins, je soupçonne que l'ère de l'exception américaine arrive à son terme et que bientôt, le revenu par tête en Europe et au Japon rejoindra celui des États-Unis plutôt que de s'effondrer loin derrière.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Le vrai jeu du parti Républicain est de faire en sorte que cet avantage de revenu et de richesse reste inchangé.
И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста.
Cela signifie un incrément annuel de 250 milliards de dollars au revenu mondial en provenance de cette seule source.
Самый бедный округ по выборам в Конгресс - это округ в Лос Анжелесе, где проживают преимущественно эмигранты из Латинской Америки, и где доход на душу населения составляет 6997 долларов в год.
La circonscription la plus pauvre des États-Unis est largement composée d'une population d'émigrés hispanisants à Los Angeles, avec un revenu per capita de 6 997 dollars par an.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
À l'époque des commissions fixes, les banques d'investissement pouvaient gagner confortablement leur vie grâce au commerce des actions.
Еще до исламской революции в Иране, это привело к тому, что в Турцию начали поступать прямые иностранные инвестиции, вырос доход на душу населения и вырос ВВП.
Avant la révolution islamique, l'Iran devançait la Turquie en termes de d'investissement direct à l'étranger, de revenu par personne et de croissance du PIB.
Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение.
S'il est possible d'aider les fermiers à obtenir des technologies simples, leurs revenus pourront augmenter, ce qui leur permettra d'accumuler des soldes bancaires et des nantissements.

Возможно, вы искали...