rehausser французский

усиливать

Значение rehausser значение

Что в французском языке означает rehausser?

rehausser

Hausser davantage.  Ce plancher s’est affaissé, il faut le rehausser.  Les planchers de cette maison sont trop bas, ils ont besoin d’être rehaussés.  Ce tableau est placé trop bas, il faut le rehausser au niveau de cet autre.  Il faudra rehausser cette muraille de deux mètres. (Figuré) Relever, en parlant de vertus humaines comme le courage, la ténacité, etc.  Quelque citation latine banale de ci, de là, un aphorisme philosophique ou pédagogique, une ironie forcée mais acerbe, rehaussent son prestige.  Cette victoire rehaussa son courage, lui rehaussa le courage. Élever, augmenter.  Le prix du blé est rehaussé.  Cette circonstance a rehaussé le prix, la valeur des actions de cette société. (Finance) Augmenter la valeur numéraire ou nominale, en parlant de monnaie. (Figuré) Faire paraître davantage.  Nous laisserons de côté l’Asphodeline lutea, le vulgaire Bâton de Jacob, qui rehausse les vieux jardins, qu’il orne de ses longues inflorescences dorées, pour nous arrêter à d’autres espèces pour le moins aussi ornementales […]. Faire valoir, relever le mérite, en parlant d’une action ; lui donner un nouvel éclat.  Cette circonstance rehausse beaucoup le mérite, l’éclat de son action. Retoucher ; ajouter de l’éclat à la peinture d’un bâtiment, à un dessin, à un ornement, etc.  La façade était peinte en blanc et les arêtes de la corniche se rehaussaient d’un filet rouge qui en accentuait le profil.  Ces ornements seront rehaussés d’or.  Rehausser de blanc des moulures.  Un dessin rehaussé de blanc, Un dessin dont les lumières sont rendues plus vives par des touches de crayon blanc.  Rehausser d’or et de soie des ouvrages de tapisserie, Leur donner plus d’éclat en y mêlant de l’or et de la soie.  Une tapisserie rehaussée d’or et de soie. On dit de même :  Rehausser de broderie le fond d’une étoffe. (Figuré) Vanter avec excès, faire beaucoup valoir.  (Figuré) Vanter avec excès

Перевод rehausser перевод

Как перевести с французского rehausser?

Примеры rehausser примеры

Как в французском употребляется rehausser?

Субтитры из фильмов

Non, je veux les laisser pendre pour rehausser ma tenue.
Нет, я хочу с распущенными волосами, так лучше с моим нарядом.
Ça n'a pu que rehausser son image de marque.
Послушайте, да что-угодно, если это поможет создать образ человеку.
SP va rehausser leur cote.
Кредитный рейтинг скоро вырастет. -Хорошо.
Pour rehausser ton image.
Она стала такой осуждающей.
Pourquoi pas un peu de couleur pour rehausser ça?
Может, добавим в неё цвета?
Je pourrai rehausser ma moyenne, s'il me laisse abandonner à temps.
Я начну хорошо учиться, как только позволит мне не играть в футбол.
Je suis un flic, Addison. Arrête de me rehausser.
Перестань меня поправлять.
On peut passer une carrière entière à espérer qu'un jour, une affaire incroyable se pointera. Une affaire en or qui peut vraiment rehausser une réputation.
Всю свою долгую карьеру ты надеешься получить наконец значимое дело, которое поможет сделать тебе имя.
Rehausser la beauté de l'être cher, c'est reconnaître sa fragilité et la noblesse de cette fragilité.
Подчеркнуть красоту возлюбленной - значит признать и ее бренность, и благородство этой бренности.
On dirait qu'il utilisait des épices pour rehausser les arômes.
Похоже, он использовал приправы, чтобы усилить аромат.
Ça pourrait même rehausser votre réputation.
Меня не волнует моя репутация.
Pour rehausser ton amour-propre?
Чтобы ты раз в жизни мог себя уважать?
Essayez-le dans vos recettes, afin de rehausser vos spécialités.
И вы должны попробовать готовить с ним. для повышения качества вашей кухни.
En tant que personne qui se considère comme un éducateur moral, laissez-moi vous dire que la science doit rehausser notre personnalité morale et pas. la diminuer.
С позиции блюстителя морали позвольте предположить, что наука служит росту гуманизма, а не. его подавлению.

Из журналистики

Le risque subsiste donc aujourd'hui de voir augmenter le nombre de pays dotés de l'arme nucléaire, en particulier dans le cas de pays souhaitant rehausser leur prestige et leur statut dans des conflits régionaux.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Kan espère sans doute que convaincre les partenaires commerciaux du Japon à lever leurs restrictions sur ces produits pourrait contribuer à rehausser son image, actuellement au plus bas, au sein de l'opinion publique japonaise.
Кан, несомненно, надеется, что успех в убеждении торговых партнеров снять свои запреты на такую продукцию даст поддержку его исключительно слабой внутренней политической позиции.
Compte tenu de l'inflation survenue entre les deux rondes de calcul des PPA, effectuées en 2005 et 2011, nous allions de toute évidence devoir rehausser le seuil de pauvreté nominal, afin de maintenir la constance du seuil réel.
Поскольку между двумя раундами вычисления ППС в 2005 году и в 2011 году произошла инфляция, мы должны будем, очевидно, поднять величину номинальной черты бедности, чтобы сохранять реальную линию расчетов постоянной.
NEW YORK - C'est enfin chose faite, la Réserve fédérale américaine vient de rehausser les taux d'intérêt pour la première fois depuis près d'une décennie.
НЬЮ-ЙОРК - Федеральная резервная система США наконец-то это сделала. Впервые за почти десятилетие повышена учётная ставка.
Quant à la situation américaine, le président Barack Obama et les républicains du Congrès ont pour l'heure convenu d'une trêve, afin d'éviter un nouveau shutdown gouvernemental autour de la nécessité de rehausser le plafond de la dette.
В США президент Барак Обама и республиканцы в Конгрессе уже сейчас договорились о перемирии, чтобы избежать угрозы нового закрытия правительства над необходимостью поднять потолок госдолга.
Et la Russie cherche à présent à rehausser son statut de puissance mondiale vis-à-vis de l'Occident (et des États-Unis en particulier) en intervenant militairement pour appuyer le régime d'Al-Assad.
Тем временем Россия благодаря военной интервенции, осуществляемой от имени Асада, пытается повысить свой статус мировой державы, оппонирующей Западу (и в особенности США).
Ces dernières années, la Chine et l'Inde ont toutes deux adopté des politiques étrangères à même de rehausser leurs attraits.
В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других.
Le fait est que l'Europe ne sera pas en mesure de rehausser le niveau par la suite.
Ключевой мыслью здесь является то, что впоследствии Европе не удастся повысить авторитетность данной должности.
Tout ceci devrait aboutir à un renforcement du dollar américain, dans la mesure où la croissance reprend aux États-Unis, et où la Réserve fédérale a fait savoir qu'elle commencerait à rehausser les taux d'intérêt à partir de l'an prochain.
Все это приведет к укреплению доллара США, так как экономический рост в Соединенных Штатах набирает обороты, и Федеральная Резервная Система дала понять, что в следующем году начнется повышение процентных ставок.

Возможно, вы искали...