requérir французский

требовать

Значение requérir значение

Что в французском языке означает requérir?

requérir

Demander, exiger.  Cela requiert votre présence.  La nécessité requérait que…  Une pétition d’universitaires sur change.org, reprochant à la Chine de vouloir « exporter sa censure », a recueilli plus de 1 millier de signatures en quelques jours, principalement d’Asie - parfois de Chine, ce qui requiert un vrai courage-, mais aussi des États-Unis et d’Europe. Prier, demander quelqu’un.  Qui est-ce qui vous a requis?  C’est lui qui m’en a requis.  Il en a été requis.  Il en dépêcha deux à la ville pour requérir les gendarmes. Réclamer, demander quelque chose.  Pendant la période de tension politique avec l'Allemagne (1905-1906) des dépenses assez considérables pour la mise au point de notre matériel d'armement avaient été engagées par le ministère de la Guerre sans que les autorisations nécessaires eussent été requises du Parlement. (En particulier) (Justice) Demander quelque chose en justice.  Soit fait ainsi qu’il est requis.  Requérir l’apposition des scellés.  Requérir l’application de la loi.  Le procureur de la République a requis.

Перевод requérir перевод

Как перевести с французского requérir?

Примеры requérir примеры

Как в французском употребляется requérir?

Простые фразы

Je suis ici pour requérir votre aide.
Я пришёл к вам за помощью.
Je suis ici pour requérir votre aide.
Я пришёл попросить вас о помощи.
Je suis ici pour requérir ton aide.
Я пришёл к тебе за помощью.
Je suis ici pour requérir ton aide.
Я пришёл попросить тебя о помощи.

Субтитры из фильмов

Vous pouvez requérir à votre guise d'autres hommes pour vous aider, mais dans l'intérêt de ces recherches, vous devriez accepter Data.
Вы можете потребовать любого члена экипажа, но в интересах расследования я считаю, что вам лучше работать с коммандером Дейтой.
Il faudrait que j'aille au conseil pour requérir une injonction.
Я бы мог подать запрос в Совет.
Je t'ai vu requérir l'an dernier.
В прошлом году я видел тебя в судебном зале.
Lord Chamberlain, puis-je requérir une audience. auprès du cabinet du ministre?
Лорд Чемберлен, могу я просить аудиенции у регента и министров кабинета?
Sur quoi vous basez vous pour requérir une faute de procédure.
Какие у вас основания для признания разбирательства незаконным?
Vous n'avez rien dit qui puisse requérir une autorisation, hein?
Вы не говорили ничего, что требовало бы допуска к секретной информации?
Vous devriez requérir l'ascension des enfants que nous aurons, et nul autres.
Тебе бы стоило беспокоиться о продвижении наших будущих детей, а не чужих.
Après avoir garanti votre sécurité ma mission est de requérir l'aide de Mike Traceur.
После того, как я обеспечу твою безопасность я должен получить помощь от Майкла Трейсера.
Après examen, votre engagement semble requérir des besoins particuliers.
Согласно обзору, ваша встреча была отмечена, как с некоторыми специальными требованиями.
On avertira le légiste qui pourra requérir une autopsie.
Может, медэксперт запросит аутопсию.
Un artefact né d'une émotion extrême peut requérir une émotion extrême pour être neutralisé.
Для нейтрализации действия артефакта, порожденного сильным всплеском эмоций иногда требуется равноценный всплеск эмоций, и я подумал, если мы.
Dites nous pourquoi vous avez fait cela, Et nous demanderons au Procureur de ne pas requérir la peine de mort.
Скажите, почему вы это сделали, и мы попросим прокурора не требовать смертной казни.
Mais pourriez-vous informer la dame devant vous que je suis le premier à requérir vos services et votre expertise?
Но можешь передать леди напротив, что я первый попросил твоей помощи.
Si c'est un trésor que vous cherchez, cette pièce contient bien plus que vous ne pourrez jamais requérir.
Если ты ищешь сокровища, то в этом зале его предостаточно.

Из журналистики

Jusqu'à la crise financière, cependant, la plupart des Européens pensaient qu'ils étaient désormais bien trop riches pour ne jamais avoir à supporter l'humiliation de requérir l'assistance financière du FMI.
Тем не менее, до финансового кризиса большинство европейцев полагали, что они слишком богаты и им никогда не придется столкнуться с унижением в связи с обращением к МВФ за финансовой помощью.

Возможно, вы искали...