enquérir французский

спрашивать, расследовать, разузнавать

Значение enquérir значение

Что в французском языке означает enquérir?

enquérir

S’informer ; faire des recherches.  Je n’ai besoin de personne pour pleurer mes fils avec moi. Adieu, ne vous enquérez plus de moi. Mon sort à venir n’appartient plus qu’à moi et à Dieu.  Sa première idée fut de s'enquérir au premier passant du logis du maréchal d'Ancre.  Et les deux hommes, s’étant enquis cordialement de leur santé respective, parlèrent de la pluie et du beau temps, puis transportèrent la conversation sur divers autres sujets […].  Au XVIIIe siècle, un Européen en voyage au Mozambique s’enquiert auprès d’un groupe d’esclaves qu’on s’apprête à charger dans la cale d’un bateau de ce qui, à leur avis, les attend : « Ils nous ont achetés et nous embarquent pour nous manger », répondent les esclaves. (Transitif) (Procédure civile) (Absolument) Interroger.

Перевод enquérir перевод

Как перевести с французского enquérir?

Примеры enquérir примеры

Как в французском употребляется enquérir?

Субтитры из фильмов

Vous n'êtes pas venu vous enquérir de ma santé, si?
Так, Пул, ты же не пришел сюда присмотреть за моим здоровье, не правда ли?
Faites au plus vite, de peur que notre Roi vienne s'enquérir lui-même de notre retard.
Скорей нас отпустите. Или Генрих Придёт узнать причину промедленья.
Je propose donc que nous allions nous enquérir de la réponse de l'enfant, hum?
Теперь, я предлагаю нам узнать решение от самой девочки, хмм?
Maître Takechi est allé s'enquérir de la situation.
Сэнсэй Такэти пытается выяснить, что случилось.
Alors, tout est s'enquérir de la qualité?
То есть у вас всё в порядке? - Да, в порядке.
Puis-je m'enquérir de ce qui se passe?
Простите, сэр. Могу ли я спросить, что происходит?
Il était juste descendu de l'autobus. et il marchait vers une hacienda voisine. pour s'enquérir d'une chambre à louer. quand il a vu pour la première fois ma mère.
Он сошёл с автобуса и направился к ближайшей гасиенде, чтобы снять комнату. Тогда он впервые и увидел мою мать.
Je vais dès à présent m'enquérir d'une nouvelle demeure.
Я сегодня же начну искать нам новый дом.
J'ose m'enquérir?
Могу я спросить вас?
Oserais-je m'enquérir des hommes à l'intérieur du domaine?
Осмелюсь спросить о мужчинах, что жили внутри дома?
Alors, un vaisseau partira s'enquérir du sort de l'Elu.
Тогда мы просим отправить корабль и узнать его судьбу.
Merci de vous en enquérir.
Однако, очень Мило с вашей стороны, что поинтересовались.
Puis-je m'enquérir du résultat de l'analyse?
Могу я поинтересоваться результатами оценки?
Merci de vous enquérir.
Спасибо, что спросили.

Из журналистики

Nous pouvons par exemple raisonnablement nous demander s'ils paient correctement leurs impôts, ou nous enquérir de leurs dons à des œuvres.
Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности.
Lorsque trois membres du parlement ont cherché à s'enquérir auprès du Premier Ministre - ce qui relève de leurs droits, d'après la constitution koweitienne - le parlement s'est vu dissous, et les élections annoncées.
И когда три члена парламента пытались поставить вопрос перед премьер-министром - таким правом они обладают в соответствии с конституцией Кувейта - парламент был распущен и были назначены новые выборы.

Возможно, вы искали...