respiration французский
дыхание
Значение respiration значение
Что в французском языке означает respiration?
respiration
Перевод respiration перевод
Как перевести с французского respiration?
respiration французский » русский
Примеры respiration примеры
Как в французском употребляется respiration?
Простые фразы
Combien de temps peux-tu retenir ta respiration?
На сколько ты можешь задержать дыхание?
Veuillez retenir votre respiration.
Пожалуйста, задержите дыхание.
Le nez se trouve au milieu du visage et il sert à la respiration humaine.
Нос находится посередине лица и служит для дыхания человека.
Retenez votre respiration.
Задержите дыхание.
Je retins ma respiration et attendis.
Я затаил дыхание и стал ждать.
Retiens ta respiration, s'il te plait.
Задержи дыхание, пожалуйста.
Elle retint sa respiration.
Она задержала дыхание.
Elle a retenu sa respiration.
Она задержала дыхание.
La respiration du malade était lente.
Дыхание больного было замедленным.
Concentre-toi sur ta respiration.
Сосредоточься на своём дыхании.
Concentrez-vous sur votre respiration.
Сосредоточьтесь на своём дыхании.
Je peux retenir ma respiration pendant longtemps.
Я могу надолго задержать дыхание.
Субтитры из фильмов
Retenez votre respiration.
Тогда задержи дыхание и сосчитай до ста.
Retiens ta respiration.
Не дыши.
Il a retenu sa respiration, sa main serrait la canne.
Он задержал дыхание, его рука сжала трость.
La respiration peut cesser, le cœur peut cesser sans qu'on meure.
Видите?
En catalepsie. On peut vivre sans manifester de signe de vie, la respiration, le cœur s'arrêtent.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
Ça durait un jour ou plus, avec arrêt du cœur et de la respiration.
Иногда это длится дольше дня когда сердцебиение и дыхание полностью замирают.
Juste votre respiration.
Только ваше дыхание.
Un peu de respiration artificielle.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
J'avais des doutes, hier. J'avais espéré me tromper, mais toutes ces douleurs à la tête, ma lente respiration et les pupilles dilatées.
Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки.
La respiration est la base de la gymnastique.
Дыхание очень важно при физических нагрузках.
La respiration artificielle n'a pu ranimer le petit noyé.
Сторож, обнаруживший тело. Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
La respiration artificielle.
Хватит, положи её.
Bien, nous allons lui donner toute l'eau cristalline qu'il désire, et si son souffle est trop faible, nous le mettrons sous respiration artificielle.
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
Allons, reprenez votre respiration.
Приди в себя, переведи дыхание.
Из журналистики
STOCKHOLM - Prenez une grande respiration.
СТОКГОЛЬМ. Сделайте глубокий вдох.
La fatigue des réformes implique que l'Europe centrale et l'Europe de l'Est ont besoin d'un répit afin de reprendre leur respiration.
Усталость от реформ подразумевает, что Центральная и Восточная Европа нуждается в отсрочке, чтобы отдышаться.
Lorsque de telles situations se présentent, les politiciens devraient prendre une profonde respiration et se demander comment le tyran s'est retrouvé là en premier lieu.
При появлении таких рекомендаций высокопоставленные политики должны глубоко вдохнуть и. прежде всего, спросить, каким образом тиран попал туда изначально.
Elle leur a administré de la morphine et d'autres substances, qui ont eu pour effet de ralentir leur respiration jusqu'à leur dernier soupir.
Она вколола им морфин и другой наркотик, который замедлял их дыхание, пока они не умерли.