aspiration французский

стремление

Значение aspiration значение

Что в французском языке означает aspiration?

aspiration

Action d’attirer l’air extérieur dans ses poumons.  Il procédait à de profondes aspirations puis rejetait l'air en produisant une espèce de sifflement particulier […]. Ce sifflement est, je crois, particulier aux plongeurs tuamotus […]. (Art) Action par laquelle une pompe élève l’eau en faisant le vide.  Cette pompe agit par aspiration. Tuyau d’aspiration. (Linguistique) Manière de prononcer en aspirant.  Dans plusieurs mots, l’H se prononce avec aspiration. Les allemands font un usage fréquent de l’aspiration. (Figuré) Action de porter ses désirs vers un objectif élevé.  Beaucoup s’en vont. Ceux qui restent se désaffectionnent de leur champ ; ils traînent leurs ennuis sur la glèbe, tourmentés par des aspirations vagues, des idées confuses d’ambitions nouvelles et de jouissances qu’ils ne connaîtront jamais.  Au moment des luttes politiques, les électeurs du Léon, encadrés par leurs prêtres, font, grâce à leur discipline, échec aux aspirations sociales des populations citadines.

Перевод aspiration перевод

Как перевести с французского aspiration?

Примеры aspiration примеры

Как в французском употребляется aspiration?

Субтитры из фильмов

Celui qui est victime de l'amour ne peut distinguer entre l'aspiration spirituelle, le désir et l'orgueil.
Наоборот, генерал. Это состояние смятения, в котором жертва мечется между влечением души, плотским желанием и жаждой обладания.
Je n'ai aucune aspiration au poste de capitaine.
Я не желаю капитанства.
Alors c'est votre véritable aspiration.
Хорошо, хоть честно признался.
Aspiration. Une petite aspiration.
Вакуум, еще.
Aspiration. Une petite aspiration.
Вакуум, еще.
Peut-être n'était-ce que son imagination, mais quand il soulevait cette plaque, il entendait une aspiration.
Может быть, это было просто его воображение но когда он поднимал эту крышку, он слышал всасывающий звук.
Air comprimé et aspiration à sec pour faire disparaître les liquides restants.
Обработаем сжатым под высоким давлением воздухом потом водопылесосом удалим остатки жидкости.
Aspiration.
А-ам-м!
Sonde d'aspiration.
Просто куколка.
Aspiration.
Вакуум!
Aspiration! Ailerons dressés!
Приготовиться.
Une aspiration, un tourbillon et des émotions oubliées s'éveillent.
Нужно какое-то движение воздуха, хотя бы забытое чувство.
Prends une profonde aspiration.
Сделай глубокий вдох.
Malgré l'aspiration de Dylan à trouver sa place, être accepté, aimer et être aimé, il ne pouvait combattre les forces invisibles qui le contrôlaient.
Как бы сильно Дилан Локенсгард не желал приспособиться, завоевывать признание, любить и быть любимым, он не смог одержать победу над невидимыми силами, которые направляют поведение.

Из журналистики

La montée du populisme de droite témoigne du renouveau d'une fervente aspiration à des communautés nationales pures, excluant les immigrés et les minorités.
Подъем правого популизма, отражает стремление возрождения чистых национальных общин, которые не впускают иммигрантов и меньшинства.
En revanche, une nouvelle aspiration en direction de l'égalité sociale et économique, ainsi que de la solidarité internationale, se fait cruellement nécessaire.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
Récemment, une aspiration à un plus grand respect politique a poussé les nations islamiques à investir dans le domaine technologique, ce qui est surtout visible dans les ambitions nucléaires pakistanaises et iraniennes.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
Pour autant, les dirigeants chinois accompliraient une avancée considérable en reconnaissant qu'une telle aspiration ne constitue nullement une menace pour les intérêts du pays.
Но правительство Китая сделает гигантский шаг вперед, признав, что такие стремления не являются угрозой для благополучия страны.
En fait, tous les Yéménites - qu'ils soient des tribus Houthis, Haraks et même Hached - semblent unis dans leur opposition au régime vacillant de Saleh et dans leur aspiration aux droits humains et civiques.
В действительности, все йеменцы - Хути, Харак и даже аль-Хашиды - объединяются в своей оппозиции увядающему режиму Салеха и в борьбе за гражданские и человеческие права.
L'aspiration à une plus grande participation augmente au gré du développement économique et de l'adaptation des populations à la modernisation.
Стремление к более широкому участию растет по мере того, как развивается экономика и люди привыкают к модернизации.
Nous devons être clair avec Moscou : elle a le droit à la sécurité, mais pas d'intervenir dans les affaires de ses voisins ni de faire renverser leurs gouvernements ou de les priver de leur aspiration à une politique étrangère qui leur est propre.
Нам нужно осознать, что Москва имеет право на безопасность, но она не имеет права на вмешательство в дела своих соседей, не имеет права свергать их правительства и лишать их своих собственных стремлений во внешней политике.
Au cœur du problème se trouve l'aspiration du régime iranien à devenir une puissance musulmane hégémonique au niveau régional afin de traiter à égalité avec les grandes puissances de la planète.
Однако в основе этого вопроса лежит стремление иранского режима быть главной исламской и региональной державой и, таким образом, поставить себя на один уровень с самыми могущественными государствами мира.
Cette combinaison d'une aspiration hégémonique, d'une remise en question du statu quo régional et d'un programme nucléaire est extrêmement dangereuse.
Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
Les banquiers centraux se font également de plus en plus entendre, exprimant des opinions fermement arrêtées au sein des médias de masse, comme s'ils cherchaient à l'emporter sur l'opinion publique; une aspiration à la fois marquée et risquée.
Кроме того, центральные банки стали более активно выражать твердо занятые позиции в средствах массовой информации, как будто стремясь завоевать общественное мнение. Это мощная и опасная смесь.
Beaucoup de citadins appartenant aux classes moyennes sont confrontés à un dilemme : comment concilier leur aspiration à un style de vie moderne, tel qu'il est symbolisé par l'Amérique, avec le rejet de plus en plus marqué de la politique américaine?
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы: как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов.
Elles incarnent l'aspiration traditionnelle de la Russie à être traitée comme une grande puissance dans un ordre mondial qu'elle considère comme le combat de tous contre tous.
Действительно, его идеи представляют собой лишь многовековое продолжение намерения России, чтобы ее считали великой державой в мировом порядке, который Путин видит как гоббсовскую войну всех против всех.
Mais la Chine rejette cette aspiration à l'autodétermination.
Однако Китай такую сентиментальность по поводу самоопределения отклоняет.
L'immigration est le seul moyen de concilier notre aspiration à une vie décente pour tous avec la réalité d'un travail ingrat pour certains.
Единственный способ урегулировать наше стремление к возможностям для всех с действительной необходимостью тяжелой работы для некоторых - это помощь иммиграции.

Возможно, вы искали...