дыхание русский

Перевод дыхание по-французски

Как перевести на французский дыхание?

дыхание русский » французский

respiration haleine souffle respirer ton

Дыхание русский » французский

Appareil respiratoire

Примеры дыхание по-французски в примерах

Как перевести на французский дыхание?

Простые фразы

На сколько ты можешь задержать дыхание?
Combien de temps peux-tu retenir ta respiration?
Когда я это увидел, у меня дыхание перехватило.
Quand je vis cela, j'en eus le souffle coupé.
Пожалуйста, задержите дыхание.
Veuillez retenir votre respiration.
Она задержала дыхание.
Elle retint son souffle.
Он задержал дыхание.
Il a retenu son souffle.
Задержите дыхание.
Retenez votre respiration.
Мы ждали результата затаив дыхание.
Nous attendions le résultat en retenant notre souffle.
Я затаил дыхание и стал ждать.
Je retins ma respiration et attendis.
Задержи дыхание, пожалуйста.
Retiens ta respiration, s'il te plait.
Он сделал мне искусственное дыхание и спас мне жизнь.
Il m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
Она сделала мне искусственное дыхание и спасла мне жизнь.
Elle m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
Она задержала дыхание.
Elle retint sa respiration.
Она задержала дыхание.
Elle a retenu sa respiration.
Том затаил дыхание.
Tom retint son souffle.

Субтитры из фильмов

Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
En attendant, mené par le souffle mortel de Nosferatu, le navire a rapidement navigué vers son but avec rythme surnaturel.
Дыхание Старой Ирландии!
Une bouffée de cette vieille Irlande.
Тогда задержи дыхание и сосчитай до ста.
Retenez votre respiration.
Подожди, дыхание перехватило.
Laissez-moi reprendre mon souffle.
Ночь будет душная от ароматов. Я услышу сзади шаги и чье-то тяжелое дыхание.
La nuit embaumera, j'entendrai des pas derrière moi et quelqu'un respirant bruyamment.
Ух, ты, у меня дыхание перехватило.
Vous me coupez le souffle.
Кто-то был на том конце провода. Я даже чувствовала его дыхание. И потом раздался щелчок, как-будто повесили трубку.
Il y avait quelqu'un au bout du fil. puis j'ai entendu un petit déclic, quand on a raccroché.
Он задержал дыхание, его рука сжала трость.
Il a retenu sa respiration, sa main serrait la canne.
Он слышал дыхание, доносившееся от искалеченного тела.
Il entendait respirer ce corps meurtri.
Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня. о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание.
Pour me dire de quitter Windward? Économisez votre salive.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
En catalepsie. On peut vivre sans manifester de signe de vie, la respiration, le cœur s'arrêtent.
Иногда это длится дольше дня когда сердцебиение и дыхание полностью замирают.
Ça durait un jour ou plus, avec arrêt du cœur et de la respiration.
Только ваше дыхание.
Juste votre respiration.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
Un peu de respiration artificielle.

Из журналистики

БЕРЛИН - С тех пор как Фрэнсис Фукуяма утверждал, более двух десятилетий назад, что мир подошел к концу истории, история заставила мир затаить дыхание.
BERLIN - Depuis que Francis Fukuyama avait annoncé, il y a plus de vingt ans, que le monde était parvenu à la fin de son histoire, c'est elle qui a tenu le monde en haleine.
После недавней неудачи на выборах в конгресс от штата Массачусетс предложения, выдвинутые бывшим председателем Федеральной резервной системы Полом Волкером по сокращению рыночной мощи банков, получили второе дыхание.
Suite à la récente défaite électorale dans le Massachussetts, les propositions de l'ancien directeur de la Réserve Fédérale américaine, Paul Volcker, pour réduire le pouvoir des banques sur le marché, sont remises à l'ordre du jour.
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов - бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего - открылось второе дыхание.
Avec la fin de la Guerre froide, le nationalisme - que se soit sous la forme de la création d'un Etat à la manière de Bismarck ou d'une rupture pour des motifs ethniques - a resurgit.
Сегодня, по мере того, как Китай приобретает богатство и могущество, позволяющее ему соперничать с Японией, Азия, затаив дыхание, ждет, когда исчезнут призраки истории.
Aujourd'hui, alors que la Chine se met à rivaliser avec le Japon en termes de pouvoir et de richesse, l'Asie retient son souffle, en attendant que les fantômes du passé ne disparaissent.
Премьер-министр Джуничиро Коизуми подарил ЛДП последнее дыхание жизни, обещая реформировать партию в 2001 году.
En 2001, le premier ministre Junichiro Koizumi a donné un dernier souffle de vie au PLD en promettant de le réformer.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Nous attendons naïvement le moment où une aide va tomber du ciel.
Она вколола им морфин и другой наркотик, который замедлял их дыхание, пока они не умерли.
Elle leur a administré de la morphine et d'autres substances, qui ont eu pour effet de ralentir leur respiration jusqu'à leur dernier soupir.

Возможно, вы искали...