revoir французский

редактировать, пересмотреть, подправлять

Значение revoir значение

Что в французском языке означает revoir?

revoir

Voir de nouveau.  Quoi qu’il en soit, l’espérance de revoir le pauvre baron gai et gaillard m’a bien épargné de la tristesse.  Albert et Ludwig se revirent avec plaisir, tous deux venaient de combattre contre les infidèles, l’un au midi, l’autre au nord. Examiner de nouveau.  Revoir un manuscrit, un ouvrage pour le corriger.  Revoir des épreuves.  Revoir un compte.  Obtenir un arrêt pour faire revoir un procès.  C’est un homme qui examine les choses avec soin ; après lui il n’y a plus à revoir. (Intransitif) (Chasse) Prendre connaissance de la force du cerf, par le pied, les fumées, les abattures, les portées, les foulées, le frayoir, etc.  Il faut que les piqueurs aient l’œil à terre dans tous les lieux où ils croiront de pouvoir en revoir, afin d’aider à leurs chiens, & s’assurer que c’est le cerf de la meute qu’ils chassent. (Pronominal) Se souvenir de son passé.  Pour elle j'étais l’amant, non le séducteur; elle revoyait son premier rendez-vous, elle ressentait le premier baiser; elle se revirginisait! Pauvre Gretchen!  Les premiers souvenirs de Louis Pasteur dataient de cette époque. Il se revoyait enfant, heureux de courir sur la route qui conduit au village d’Aiglepierre.  Je me revois tout chétif, tout mièvre, suivant les cours du catéchisme, où j’arrivais bon premier. Ma piété, mon application épataient le bon curé.  Il se mit à boire plus que la normale, faisant livrer des cubis de bon pinard (en quantité ça coûte moins cher) toujours en perce à la souillarde, et je me revois échapper à la tablée bruyante et discordante où il s'échauffait en parlant politique […].

revoir

Action de voir à nouveau.  Adieu jusqu’au revoir.  Il m’a dit à revoir.  Je devais retrouver mes cousines le lendemain, au temple, et cela seul occupait mes pensées ; car mon esprit d’enfant attachait une grande importance à cette sanctification de notre revoir.  Du reste, la perspective d’un très prochain revoir enlevait à mon adieu ce qu’il eût pu avoir de tragique.  Pour Port-Vendres ne sais rien encore pour la bonne raison que ne peux guère avoir ma permission précisée d’avance mais vais tâcher de profiter de ma situation de brigadier fourrier pour hâter ce revoir.

Перевод revoir перевод

Как перевести с французского revoir?

Примеры revoir примеры

Как в французском употребляется revoir?

Простые фразы

Je suis content de te revoir.
Рад снова тебя видеть.
Ne sors pas sans dire au revoir.
Не уходи не попрощавшись.
J'ai hâte de vous revoir très bientôt.
Мне не терпится поскорее вас снова увидеть.
Au revoir!
До свидания!
Au revoir!
Увидимся.
Il est parti sans dire au revoir.
Он ушел не попрощавшись.
Il est parti sans dire au revoir.
Он ушёл по-английски.
Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына.
Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына.
Il a quitté la maison sans même dire au revoir.
Он ушёл из дома, даже не попрощавшись.
Ravie de te revoir.
Очень рада снова тебя видеть.
Mes parents m'ont interdit de revoir Tom.
Родители запретили мне видеться с Томом.
Je ne veux pas te revoir.
Я не хочу тебя больше видеть.
Je ne veux jamais te revoir.
Я не хочу тебя больше видеть.

Субтитры из фильмов

Au revoir.
Ладно? Хорошо, пока.
Au revoir, Josh.
Пока, Джош.
Au revoir les lettres.
Да ладно тебе. - Прощайте, письма для Джоша.
Au revoir, string Josh bien que je ne porte pas de string.
Прощайте Джош-стринги, которые я никогда. Я же не ношу стринги.
Au-revoir, les Chans.
До свидания, Чены.
Au-revoir, Josh.
Пока, Джош.
Fulvius confie à Bodastoret qu'il souhaite revoir Maciste son bon et fidèle esclave.
Старый трактирщик разбогател. что он только хочет увидеть своего верного раба Мациста.
Au revoir.
Это была прекрасная история, мистер Адамс.
Bien, au revoir.
У нас нет клиентов. Ладно.
À plus tard. - Au revoir.
Спасибо, добрый сэр.
Eh bien, arrivederci. Au revoir.
Что ж, аривидерчи.
Tu pensais pas me revoir de sitôt, hein?
Ты не думал что снова увидишь меня так скоро, не так ли?
Je veux plus revoir aucun de vous faire ça.
Никогда больше этого не делайте.
Au revoir.
До свидания, Франц.

Из журналистики

Cette conférence devra aussi réfléchir à la refondation du Fond Monétaire International afin qu'il reflète mieux la nouvelle hiérarchie des pays et pour revoir ses méthodes opérationnelles.
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран, и должна была бы пересмотреть методы работы этого фонда.
Toutes les nations doivent œuvrer de concert pour revoir leurs modèles de coopération internationale en tenant compte des nouveaux schémas de puissance économique.
Все нации должны работать совместно над пересмотром наших моделей международного сотрудничества с учётом глобального смещения центра экономической силы.
Il faut allonger la durée des années travaillées, revoir à la baisse les régimes de retraite, libérer le marché de l'emploi de ses carcans.
Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
Cette situation contraint le Japon à reconsidérer son pacifisme d'après-guerre, à revoir sa politique de défense et à augmenter ses dépenses militaires.
Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы.
Peut-être aurait-il dû interpréter cela comme un signe lui disant de revoir sa position.
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Pour faire en sorte que les prestations de santé demeurent abordables et largement accessibles aux générations futures, il faut revoir de fond en comble les modes de prestation et de gestion.
Если мы хотим сохранить медицинские услуги доступными и широко применяемыми для будущих поколений, мы должны серьезно пересмотреть систему обеспечения и управления здравоохранением.
Le gouvernement et le Conseil national de sécurité du Japon projettent de revoir le NDPO (National Defense Program Outline) du pays d'ici la fin de cette année.
Правительство Японии и Совет национальной безопасности планируют пересмотреть Основные положения программы национальной обороны до конца текущего года.
Pour commencer, ils pourraient revoir le concept d'État-nation, soi-disant unité de base des relations internationales, comme on l'enseigne à nos étudiants.
Одной из отправных точек может стать переоценка концепции нации-государства, которой обучают студентов по всему миру, как основной единицы международных отношений.
Le Traité de Lisbonne constitue une opportunité capitale de revoir son mode de fonctionnement. Pourtant, malgré un besoin urgent d'améliorer la mobilité et la flexibilité de ses institutions, ce Traité tarde à être ratifié.
Лиссабонское соглашения предлагает фундаментальное переустройство работы Союза, но, несмотря на прессингующую необходимость укрепления мобильности и гибкости институтов ЕС, он все еще не получил ратификацию.
STANFORD, CALIFORNIE - La crise actuelle du crédit a conduit à revoir à la baisse les perspectives de croissance mondiale.
СТЭНФОРД, КАЛИФОРНИЯ. Текущий кредитный кризис привел к ожиданию спада экономического роста во всем мире.
Cette prise de conscience ne devrait pas nous amener à abandonner le concept de société ouverte, mais plutôt à revoir et à réaffirmer les arguments en sa faveur.
Понимание этого должно привести нас не к отказу от концепции открытого общества, а к пересмотру и новому определению его причины.
Leur espoir est de puiser dans cette énorme réserve de capital, pour mieux leur permettre de revoir à la hausse l'infrastructure et pour transformer les budgets de développement d'une manière jusque-là inédite.
Их надежда, что использование этих огромных общих фондов капитала, позволит им расширить инфраструктуру и трансформировать финансирование развития, таким образом, который ранее был бы невообразим.
Il avait adopté une attitude très protectionniste pendant les primaires lorsqu'il déclarait souhaiter revoir les ALENA de façon unilatérale.
Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
Pourtant, cela ne semble pas suffisant pour forcer les officiels à revoir leurs priorités.
Но всего этого явно недостаточно для того, чтобы вынудить чиновников пересмотреть свои приоритеты.

Возможно, вы искали...