riposter французский

отвечать

Значение riposter значение

Что в французском языке означает riposter?

riposter

Répondre, repartir vivement et sur-le-champ pour repousser quelque raillerie.  À qui prendrait à son compte le mot de M de Boureuille je riposterais que le talent, pour un chef, c'est de modérer les impétuosités des jeunes hommes en les admonestant doucement, sans les décourager par des paroles de glace.  (Transitif) — Il lui riposta quelque chose qui le fit taire. Répondre vivement à une injure, à un coup, à un acte quelconque.  Les torgnoles aplatissent au mur tout ce qui ne peut pas se défendre et riposter: enfants, chiens ou chats. (Escrime) Parer et porter la botte du même mouvement.

Перевод riposter перевод

Как перевести с французского riposter?

Примеры riposter примеры

Как в французском употребляется riposter?

Субтитры из фильмов

Il faut absolument riposter.
Вам наверняка есть что сказать по этому поводу.
On vous brime, on vous maltraite, mais si puissants que soient vos tyrans, vous avez les moyens de riposter.
Знаю, на вас давят, но в этой стране есть возможности для правосудия.
Vous devez riposter!
Стреляйте по ним.
De vrais ennemis peuvent riposter.
Настоящий враг может нанести ответный удар.
Mais nous avons réussi à riposter avant, si bien qu'ils se sont écrasés aussi.
Но перед падением нам удалось выстрелить в ответ, поэтому они тоже упали.
C'est un cercle vicieux, mais il faudrait riposter.
Да. Это порочный круг. Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
On croit que les Britanniques pardonnent toujours tout. Il faudrait riposter!
Люди думают, что британцы всегда типа. прощают и забывают и. я думаю, мы должны были бы принять ответные меры.
Nous aurions pu riposter.
Мы могли бы ответить огнем.
Plus l'ennemi peut riposter, meilleure est la chasse.
Чем лучше защищается враг, тем красивее охота.
Et je n'osais pas riposter, ô mes frères.
Но я даже не мог сопротивляться этому, братья мои.
Riposter à ce que tu dis n'est pas facile.
Непросто противоречить твоим словам.
Pour notre propre quiétude. nous devons riposter, d'une façon ou d'une autre. et la suggestion du Dr Ruth. est très intéressante.
И для нашего спокойствия мы должны как-то отреагировать И я нахожу предложение доктора Рута довольно интересным.
Riposter ne marchera pas.
Ответное насилие не приносит плодов.
Je crois qu,iI est grand temps de riposter.
Вот оно настало. Настало и нам ответ держать.

Из журналистики

Mais l'Iran a des moyens aujourd'hui que n'avaient pas le Laos et le Cambodge. En fait, sa capacité à riposter pourrait mettre la région entière à feu et à sang.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
D'autres banques centrales n'ont émis aucun point de vue, ce qui laisse à penser qu'elles n'ont pas l'intention de riposter, du moins à ce stade.
Центральные банки других стран пока не сделали никаких заявлений, говорящих о том, что они не собираются предпринимать ответных мер, по крайней мере, на данном этапе.
Les moustiques ne tardèrent pas à riposter et la malaria endémique fit son retour en Inde.
В результате этого москиты появились снова, и эндемическая малярия вернулась в Индию.
Comment pouvez-vous riposter si vous ne connaissez pas l'adresse de l'expéditeur?
Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса?
Bien sûr, la force militaire doit être gardée en réserve, pour riposter contre des États qui mènent une guerre d'agression, comme l'Irak en 1991.
Конечно военная сила должна быть в арсенале, чтобы ответить государствам, которые ведут агрессивную войну, например, как Ирак в 1991 году.
À l'issue du récent fiasco du shutdown, ce qui demeure de l'establishment républicain a commencé à riposter, ce qui devrait conduire au renouveau du système bipartite.
После недавнего фиаско с отключением правительства то, что осталось от Республиканского основания, начало проводить ответный удар, и это должно привести к возрождению двухпартийной системы.
Pour autant, aux yeux des dirigeants iraniens, ces agressions verbales ont une valeur tactique dans la mesure où elles renforcent au sein du public israélien l'opinion selon laquelle l'Iran est un ennemi dangereux, prêt à riposter violemment.
Действительно, критики правительства уверены, что эти подстрекательские речи могут привести к разрушительной войне.
Les récentes décisions des États-Unis ont encouragé la Chine, la Russie et d'autres signataires du Traité de non-prolifération nucléaire à riposter par des actions similaires.
Эти решения подтолкнули Китай, Россию и другие страны-участницы Договора о нераспространении ядерного оружия принять ответные меры.
Deuxièmement, les créditeurs peuvent riposter en rétractant les prêts consécutifs.
Во-вторых, кредиторы могут принять ответные меры, отказывая в последующих займах.
Le régime pourrait bien riposter en tentant de resserrer son étreinte.
Однако режим может ответить на это попытками еще туже затянуть петлю.
Mais si Mahmoud Abbas a désigné Salam Fayyad, économiste chevronné respecté en Occident, comme son nouveau premier ministre, il aurait certainement mieux fait de choisir une personne capable d'être ferme, d'organiser ses forces et de riposter.
Но, несмотря на то, что Аббас назначил на пост премьер-министра Салама Файада, уважаемого на Западном берегу опытного экономиста, он, тем не менее, должен также найти кого-то, кто проявит достаточную жесткость, организует его силы и нанесет ответный удар.
Il peut choisir entre une guerre hybride et une paix hybride. L'Ukraine et ses alliés ont de leur côté bien du mal à riposter.
Он может выбирать между гибридной войной и гибридным миром, а Украина и ее союзники с трудом подбирают ответ.

Возможно, вы искали...