sincérité французский

искренность

Значение sincérité значение

Что в французском языке означает sincérité?

sincérité

Caractère de celui ou ce qui est sincère.  On constate une parfaite sincérité dans ses paroles.  Je vous parle en toute sincérité.  Croyez à la sincérité de mes promesses.  Comment se fait-il que la vérité fuie devant nous comme si ce n’était pas de la vérité, et qu’on ne puisse pas, malgré sa sincérité, être sincère ?

Перевод sincérité перевод

Как перевести с французского sincérité?

Примеры sincérité примеры

Как в французском употребляется sincérité?

Простые фразы

Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité.
У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.
Je ne doute pas un seul instant de votre sincérité.
Я ни секунды не сомневаюсь в Вашей искренности.
Je ne doute pas de sa sincérité.
Я не сомневаюсь в его искренности.
Je suis convaincu de sa sincérité.
Я убеждён в его искренности.
Je suis convaincu de sa sincérité.
Я убеждён в её искренности.
Nancy semble manquer de sincérité.
Похоже, Нэнси не хватает искренности.
Je mets votre sincérité en doute.
Я сомневаюсь в вашей искренности.
Je mets ta sincérité en doute.
Я сомневаюсь в твоей искренности.
Je ne doute pas de sa sincérité.
Я не сомневаюсь в её искренности.

Субтитры из фильмов

Prouve ta bravoure, ta générosité et ta sincérité et un jour, tu deviendras un vrai garçon.
Будь храбрым, честным, внимательным к другим и тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prouve ta bravoure, ta générosité et ta sincérité et un jour, tu deviendras un vrai garçon.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
La gentillesse, la sincérité et, pardonnez-moi, la modestie comptent plus pour un mari que l'intelligence et la beauté.
Доброта, искренность и. Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
Et j'apprécie la sincérité de votre invitation.
И я ценю искренность вашего приглашения.
La peine engendre Ia sincérité.
Скорбь заменяет искренность.
La sincérité est à celui qui connaît Ia peine.
Искренность исходит от людей, испытавших скорбь.
J'apprécierai votre sincérité.
Что ж. Я сам хотел от вас правды.
Elle croit à la sincérité du Dr Galbraithe et de ses hommes.
Она верит что доктор Галбрайт и его люди честны.
Jusqu'à hier, j'étais très satisfait de sa sincérité.
До вчерашнего дня, я был полностью уверен в его искренности.
Ton courage, ta sincérité. J'ai besoin de toi.
Твое отчаяние, твоя душевная смута придают мне сил.
J'ai servi mon pays toute ma vie, au gré de tous les postes que j'ai occupés, avec loyauté, sincérité, et sans intention malveillante.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Doux Romèo, si tu m'aimes, dis-le avec sincérité.
О, милый мой Ромео, если любишь - Скажи мне честно.
Parce que nous vivions en harmonie, dans la sincérité.
Потому что мы жили в гармонии друг с другом и были честными.
La sincérité,est toujours payante!
Прямой подход самый лучший.

Из журналистики

Son style politique est à la fois rafraichissant et pertinent, parce qu'elle se présente avec sincérité et sans ambigüité à un moment où l'opinion publique a soif de direction morale.
Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
Pour montrer leur sincérité, les gouvernements européens auraient dû réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation de la Serbie à célébrer la 1 000e réunion du Conseil l'Europe en juin.
В подтверждение серьезности своих намерений европейские правительства должны дважды подумать, прежде чем принять приглашение Сербии на участие в праздновании в июне тысячного заседания Совета Европы.
Le gouvernement japonais cherche également des mesures efficaces pour répondre à l'attitude nord-coréenne qui manque constamment de sincérité sur les questions régionales et bilatérales, notamment dans le cas des enlèvements.
Правительство Японии также ведет поиск эффективных средств в ответ на постоянное неискреннее поведение Северной Кореи в отношении вопросов регионального и двустороннего характера, включая случаи похищений.
Sa sincérité ne peut être mise en doute.
Никто не должен сомневаться в его искренности.
Une idée difficile à accepter pour les membres de l'élite laïque occidentalisée turque qui ont des années durant, si non plus, tenté de convaincre de leur sincérité européenne.
Это сложно понять представителям светской прозападной турецкой элиты, которая потратила целые десятилетия, если не больше, в попытках доказать свои добрые намерения относительно вступления в Евросоюз.
Certaines des réactions outrées des pays voisins du Japon sont probablement d'une sincérité douteuse.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность.
Il est désormais nécessaire que le gouvernement de Hong Kong offre à sa population une véritable deuxième ronde de discussions, dans l'ouverture et la sincérité.
Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными.
Nombreux sont ceux qui doutent de la sincérité des Iraniens, notamment en raison de leur manière de négocier (qu'il s'agisse des modérés ou des extrémistes) qui ne se caractérise pas par une franchise exagérée.
Можно понять, почему многие неохотно верят в искренность Ирана. Не в последнюю очередь это вызвано национальными особенностями переговорного стиля, причем как у сторонников твердой линии, так и умеренных политиков.
S'il l'accepte, l'arrêt de ses recherches nucléaires à Natanz au cours des négociations serait le test décisif de sa sincérité.
Если Иран согласится на это предложение, приостановка ядерных исследований в Натанце на время проведения переговоров станет тестом на искренность его намерений.
Bien que ces acteurs soulèvent cette question avec sincérité, ils le font avec un manque certain d'introspection.
Вопрос ставится честно, но без особого самосознания.
L'apaisement des craintes en la matière a conduit à une baisse des prix du pétrole, même si beaucoup doutent de la sincérité de l'Iran, et redoutent que le pays y ait simplement consenti afin de gagner le temps nécessaire pour enrichir son uranium.
Падающий от страха премиум привел к падению цен на нефть, даже если многие сомневаются в искренности Ирана и беспокоятся, что он лишь пытается выиграть время и все еще обогащает уран.
Le manque de sincérité d'Obama ne lui nuira pas aux Etats-Unis, où les calculs ont préséance en politique intérieure.
Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам.
De même, les renseignements médicaux ont toujours été considérés comme privés, de sorte que les patients puissent faire preuve d'ouverture et de sincérité auprès des professionnels de la santé.
Аналогичным образом информация о представлении медицинских услуг всегда считалась частной, что позволяло пациентам быть честными и откровенными с врачами.
C'est triste à dire, mais à travers ce continent, il ne faut pas compter sur la sincérité des gouvernements quand vient le moment de laisser au peuple le droit de s'exprimer.
К сожалению правительства этого континента не обладают честностью, чтобы дать людям право выбора, когда приходит время.

Возможно, вы искали...