solidement французский

надёжно, прочно, основательно

Значение solidement значение

Что в французском языке означает solidement?

solidement

D’une manière solide ; fermement.  Comme le lieutenant le lui avait ordonné, il se rendit sur la galerie et s’accota solidement contre la balustrade, […]  Au moyen de palans je « roidis » les étais et j'amarre le beaupré aussi solidement qu'il est possible sur le pont maintenant rasé à l'avant.  Gillonne tira l’échelle à elle, l’assujettit solidement ; et le prince, […], commença l’escalade, qu’il acheva sans accident.  Peut-être que, prêt à mourir, on comptera pour quelque chose cette imagination de revivre dans sa famille, que l’on croira laisser solidement établie. (Figuré) Très.  C'est à ses solidement bonnes qualités [de M. de Lavardin] que je me suis attachée,  Le grand Béthune disait, quand il [Saint-Géran] eut le coup de canon : Le gros Saint-Géran est bon homme, honnête homme, mais il a besoin d’être tué pour être estimé solidement.

Перевод solidement перевод

Как перевести с французского solidement?

Примеры solidement примеры

Как в французском употребляется solidement?

Субтитры из фильмов

Nouez solidement les cordes.
Закрепите канаты.
On l'attachera solidement aux planches.
Пушку закрепим на этой платформе.
Je m'accroche très solidement.
Я прочно держу её в своих руках.
Je l'ai endormi et il est solidement attaché.
Он под действием седативных средств, привязан к койке.
Attachez les solidement.
Крепче вяжи!
Solidement.
Покрепче!
Les livres de nos gènes sont solidement reliés. et leur contenu ne change presque pas. Ce qui n'est pas le cas des livres de notre cerveau.
И в отличие от пыльных фолиантов библиотеки генов, где на протяжении веков едва ли меняется хоть слово, библиотека мозга состоит из книг со свободно скреплёнными листами.
Je remarquai alors qu'il était rasé de frais, que tous ses boutons étaient solidement cousus, que ses vêtements étaient reprisés avec le soin minutieux qui rend les reprises invisibles. Il me fit partager sa soupe.
Также я заметил, что он был чисто выбрит и все пуговицы на одежде были ровно пришиты, и одежда была столь тщательно, заботливо сделана, что не было заметно заштопанных дырок.
J'étais attachée solidement aux poteaux du lit.
Я была крепко привязана к стойкам кровати.
Attachez cela solidement.
Завяжи это хорошо.
Nous avons solidement conforté notre position.
Мы существенно увеличили свою долю.
Tu t'entraînes solidement, aujourd'hui?
Ты хорошо потренировался сегодня, до пота. Да.
Quand la chaussette est en place, tu fixes solidement. l'ensemble du filtre au sommet de la cartouche.
Когда вы установили носок на место. - надо, чтоб вы заткнули. - Давай, делай.
Vous arrivez solidement armé.
Хорошо, я вижу, что Вы прибыли отлично подготовленным.

Из журналистики

L'échec de l'UE à saisir l'occasion de rattacher solidement le Kazakhstan à l'Occident serait tragique.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
Les pressions exercées sur l'accroissement démographique s'affaiblissent, permettant ainsi de renforcer solidement sur le long terme le développement économique du Brésil.
Бремя роста населения снижается, открывая предпосылки для долгосрочного развития экономики Бразилии.
La France, dont les convictions sur les questions de prolifération nucléaire sont solidement ancrées, a adopté une position particulièrement forte dans les discussions.
Франция, с ее исторически сильными убеждениями по вопросам, касающимся распространения ядерного оружия, взяла особенно твердую позицию в ходе переговоров.
Après tout, l'économie américaine est proche du plein emploi et la demande intérieure se développe solidement.
В конце концов, в экономике США сейчас достигнута (или почти достигнута) полная занятость, а внутренний спрос уверенно растёт.
Les réponses à ces questions ne peuvent émerger d'une sage discussion autour de la finance, publique ou privée, dans la mesure où elles s'ancrent solidement dans le domaine de la politique des puissances.
Ответы на эти вопросы мы не найдем в сфере логического подхода к финансам, как государственным, так и частным, ибо они находятся твердо в сфере силовой политики.
Les dommages causés par ces lois répressives et restrictives sont solidement établis, notamment par exemple le risque accru de transmission du VIH chez les hommes homosexuels.
Ущерб, наносимый подобными репрессивными законами, хорошо задокументирован. Например, среди мужчин-геев повышается риск заражения ВИЧ.
L'économie de l'Amérique aurait pu se redresser sans les réductions d'impôts, et peut-être encore plus solidement.
Экономика страны восстановилась бы и без снижения налогов, и, возможно, даже быстрее.
Certains pays agiront peut-être plus rapidement que d'autres, particulièrement ceux qui auront indexé solidement leur monnaie sur l'euro, tandis que d'autres la rejoindront entre 2008 et 2010, ce qui semble un objectif bien plus réaliste.
Некоторые страны могу присоединиться к ней раньше (особенно страны, в которых курс национальной валюты привязан к евро), в то время как для других 2008-2010 годы кажутся более реалистичным сроком.
Jusqu'au début de cette année, ils n'avaient pas formé de mouvement d'opposition digne de ce nom ou reconnu, à cause d'une crainte de représailles solidement ancrée pour des raisons historiques.
До начала этого года они не проявили значительного или открытого сопротивления, вследствие исторически хорошо закрепившегося страха перед репрессиями.
Morgan ou Mellon collectionnaient surtout de vieux maîtres du XVIe siècle, dont la réputation était clairement et solidement établie.
Морган и Меллон в основном собирали работы старых итальянских мастеров 16-го столетия, репутация которых не требовала дальнейшего утверждения.
De leur côté, les siloviki préfèrent être solidement installés au pouvoir, dans une Russie isolée et autoritaire.
Однако, силовики предпочитают изолированную и авторитарную Россию, притом чтобы власть была надежно сосредоточена в их руках.
Le plus important est que les principales sources du boom de l'immobilier, c'est-à-dire la foi dans le capitalisme et la future croissance économique, semblent être solidement implantées.
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась.

Возможно, вы искали...