soulèvement французский

восстание

Значение soulèvement значение

Что в французском языке означает soulèvement?

soulèvement

Action de soulever ; mouvement de ce qui est soulevé.  Sous l'influence des courants, des vents, et des variations de température, de formidables pressions se produisent ; le soulèvement et le chevauchement de la glace donnent naissance à des monticules ou « hummocks » qui se présentent en lignes perpendiculaires au sens de pression. (Géologie) Mouvement de l’écorce terrestre se traduisant par des oscillations verticales des masses continentales.  Les soulèvements du sol s’y tenaient dans une proportion modeste.  La mélancolie de ces plaines s’allongeant sans un soulèvement de terrain, sans un arbre ! — Et l’on sentait que, derrière l’horizon, elles continuaient à s’enfuir aussi plates ; […]. (Figuré) Mouvement de révolte.  Voici l’histoire de cette révolte. Le baron de Reyneck fut chargé d’organiser le soulèvement.  […]: après avoir harcelé la révolution dans l'Assemblée, elles l'attaquèrent plus tard à force ouverte, le clergé par des soulèvements intérieurs, la noblesse en armant l'Europe contre elle.  L’auteur appelle à un soulèvement, qui sera d’autant plus difficile à canaliser pour le pouvoir en place qu’il serait anonyme : « Saboter toute instance de représentation ». Mouvement d’indignation.  Tenez, je me rappelle hermite. Il n’avait pas le sens commun ; car il indique un « esprit rude » dans le mot grec et il n’y a pas le moindre esprit rude dans le mot grec. Mais quand il s’est agi de l’écrire, normalement à la fois et simplement, ermite, il y eut soulèvement. Mouvement des sentiments.  C’était une belle fille de dix-huit à vingt ans ; une de ces femmes dont la rencontre dans la rue vous fouette d’un désir subit, et vous laisse jusqu’à la nuit une inquiétude vague et un soulèvement des sens.

Перевод soulèvement перевод

Как перевести с французского soulèvement?

Примеры soulèvement примеры

Как в французском употребляется soulèvement?

Простые фразы

Le soulèvement fut réprimé.
Восстание было подавлено.

Субтитры из фильмов

Sécurité renforcée autour de la prison. des gares, du métro aérien. en prévision du soulèvement de radicaux lors de l'exécution.
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Il faut réprimer ce soulèvement!
Ты слишком мягок! Это же бунт!
Leur soulèvement a déjà infecté la moitié de l'Italie.
Они уже и так заразили половину Италии своим восстанием.
Vous risquez un soulèvement général.
Разве только хотите вызвать всеобщее восстание.
Vous savez, le soulèvement hongrois de 56?
Помнишь венгерский мятеж в 1956?
C'est l'ordre de soulèvement à tous les agents lettons.
Отсюда рассылают приказы всем нашим агентам начать мятежи.
Un soulèvement des masses.
Массовые восстания.
Lancez le programme du soulèvement letton.
Нужно загрузить в компьютер план восстания в Латвии.
Aucun soulèvement annoncé.
До сих пор нет новостей о восстании.
Il met fin au soulèvement gorlan en détruisant la planète rebelle.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Un début de soulèvement.
Начало бунта.
L n'a pas obtenu les détails, mais si Gussie, aussi prononcé un fathead que jamais cassé biscuit, donne Madeline le soulèvement-ho, alors je suis le prochain sur la liste.
Я не стал выяснять детали, но ясно, что Гасси,.. олух царей земных и небесных, даст Мэдлин отставку,.. и под ее огонь попаду я.
C'est le début de l'Intifada et du soulèvement palestinien.
Это стало началом Интифады, вооруженной борыбы палестинцев.
Père ne donne jamais d'audience privée depuis le soulèvement.
Отец не дает личных аудиенций со времен переворота.

Из журналистики

Dans bien des cas, la cohésion des mouvements d'opposition arrivés au pouvoir dans le cadre d'un soulèvement politique n'est pas toujours telle que la presse internationale l'avait espéré.
Во многих случаях сотрудничество оппозиционных движений, приходящих к власти в результате политического переворота, может оказаться не тем, чем его наперёд считают международные средства информации.
Bien que le politicien le plus populaire du soulèvement contre Milosevic ait été Vojislav Kostunica, qui l'a remplacé en tant que président, c'est Djindjic qui a adroitement coordonné la coalition instable opposée au régime.
И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Каштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
NEW YORK - La Chine a survécu, sans grandes manifestations, au 50e anniversaire du soulèvement tibétain manqué de 1959 contre la tutelle chinoise.
НЬЮ-ЙОРК - Китай пережил 50-ю годовщину неудачного восстаия Тибета против китайской опрессии без особых протестов.
Du coté du gouvernement, il est possible que l'ouverture aux médias ne soit qu'une tactique pour parer aux critiques après le soulèvement au Tibet et les polémiques autour des manifestations lors du passage de la flamme olympique.
Со стороны правительства, более свободные СМИ в Сычуани могут являться всего лишь показным шагом для смягчения критики после беспорядков в Тибете и шума вокруг олимпийских факелов.
Récemment, un autre soulèvement populaire d'importance mis fin à un projet d'exportation de gaz naturel vers le Mexique et les États-Unis à travers un port maritime chilien.
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Deux ans plus tard, la trempe d'acier de de Gaulle repousse un second soulèvement, et la France et le FLN signent la paix des accords d'Evian, consacrant l'indépendance de l'Algérie.
Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
Certains d'entre eux sont confrontés à un soulèvement politique.
На самом деле некоторые страны теперь сталкиваются с политическим переворотом.
Avec le soulèvement (Intifada) de 1987, les partisans de Yassine annonçaient la création du mouvement de résistance islamique.
Но начиная с восстания 1987 года (Интифада), сторонники Ясина объявили о создании Исламского Движения Сопротивления.
Le Fatah, qui contrôle la Cisjordanie, ne veut pas entendre parler d'un autre soulèvement palestinien.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Il ne comprend pas que le souvenir d'Auschwitz est aussi le souvenir de la Bataille d'Angleterre, du bombardement de Dresde, de l'occupation de Paris et du soulèvement du ghetto de Varsovie.
Но что он не может понять, так это то, что память об Освенциме является также и памятью о Сражении за Британию, бомбежке Дрездена, взятия Парижа и Варшавского восстания.
Le bureau était prêt à être occupé en 1943, à la veille de la bataille de Stalingrad - au lendemain du soulèvement du Ghetto de Varsovie.
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
Il est étonnant de voir à quel point Khamenei craint ce soulèvement populaire.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
Cette crise sévit dans un Mexique en chute libre. Ses institutions gouvernementales sont menacées comme elles ne l'ont jamais été depuis le soulèvement des Cristeros à la fin des années 1920, voire depuis la révolution mexicaine de 1910.
Корни этого кризиса - в находящейся в состоянии упадка Мексике, государственные учреждения которой находятся под величайшей угрозой со времён по меньшей мере восстания Кристеро 1920 годов, и, может быть, даже со времён Мексиканской Революции 1910 года.
Le Koweït, l'Arabie Saoudite et Bahreïn, en particulier, sont conscients que l'Iran incite leurs propres importantes populations shiites au soulèvement.
Кувейт, Саудовская Аравия и, в особенности, Бахрейн воспринимают Иран как провокатора волнений среди проживающего там шиитского населения.

Возможно, вы искали...