spectre французский

спектр, призрак, привидение

Значение spectre значение

Что в французском языке означает spectre?

spectre

Fantôme, apparition d’un mort.  Comment expliquerez-vous, docteur, que des coups donnés par des spectres ont pu faire naître des places noires sur le corps de celui qui les a reçus ?  Une petite pluie mince et tenace dégoulinait sans arrêt depuis la veille et les passants, recroquevillés sous leurs riflards, les yeux rivés sur le pavé en larmes, glissant peureusement parmi les files des voitures serrées, lui fournissaient l’impression vague de spectres titubants.  […] le spectre de Marguerite, spectre que chaque fois que j’assistai à Faust je fus navré de ne pas même apercevoir, quels que fussent mes efforts et si éperdument que je me penchasse par-dessus le rebord pelucheux de la loge, car il ne se manifestait que très fuligineux et sur le côté droit de la scène.  — Où SOS Fantômes passe, les spectres trépassent. (Figuré) Souvenir de personnes disparues.  Jamais les spectres des morts du 6 Février ne quitteront plus ces hommes, malgré leurs fanfaronnades, leurs plastronnades, leurs mensonges, leurs ricanements. (Figuré) Évocation ou apparition effrayante.  Le spectre de la guerre n’étendait pas alors son ombre sur le monde. (Familier) (Par hyperbole) Personne hâve et maigre à faire peur.  C’est un spectre. Chimère qu’on se forme dans l’esprit.  Un seul mot fera tiquer Yvan et les siens : « souchiens ». Un néologisme pour remplacer « Français de souche ». Le mot donne soudain vie à des spectres, les Français de souche. Des fantômes en qui l’on peut bien croire, mais dont l’existence n’a encore jamais été démontrée. (Physique) Ensemble des rayonnements de différentes longueurs d’onde, qui résultent de la décomposition de la lumière par un prisme, d’un élément chimique à l’état excité, etc.  Soumis à l’action de plusieurs sources lumineuses différemment colorées, il se dirige, en général, vers celle dont la couleur avoisine le plus l’extrémité violette du spectre […].  Le fer, en particulier, a un spectre total (visible et photographiable) ne renfermant pas moins de 5000 raies; […].  […]; la netteté décroit rapidement et les objets brillamment éclairés sont entourés d'une frange colorée où l’on retrouve toutes les couleurs du spectre. (Figuré) Ensemble de choses assez semblables dont les variations sont déterminées.  Le spectre biologique de notre Arrhénathéraie sous-vosgienne s’établit ainsi : […].À titre documentaire, nous reproduisons conjointement les spectres qu’ont publiés différents auteurs pour les prairies mésophiles de diverses régions françaises : […].  Comme on peut le voir le spectre ADSL contient trois canaux : la voix humaine, la voie montante et la voie descendante.  Autant dire qu’avec un spectre d’opinions aussi réduit, la contradiction aurait été surprenante. (Agriculture, Médecine) Ensemble des agents infectieux, contaminants ou pathogènes qui sont atteints par une substance curative.  En prescrivant des antibiotiques sophistiqués ou à large spectre, il cherche à « écraser une mouche avec un marteau », enrichit les laboratoires et contribue au pillage de la Sécurité sociale.  (Physique) Ensemble des rayonnements de différentes longueurs d’onde

Перевод spectre перевод

Как перевести с французского spectre?

Примеры spectre примеры

Как в французском употребляется spectre?

Субтитры из фильмов

Mais si ce spectre se remet à hurler?
Но думаю, что этот призрак опять начнёт выть.
Votre spectre!
О, ваш призрак.
Il a été le premier à voir le spectre.
Бобби самый первый увидел привидение.
Il y avait un court de tennis, ou plutôt le spectre d'un court de tennis, avec des lignes effacées et un filet qui traînait.
Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
Je calculerai le spectre du rayon de la mort afin de contrecarrer cet antibiotique. Et vous serez tous éliminés.
Я рас читаю спектральную пыль в смертоносном луче моего кальцинатора, чтобы противостоять этому антибиотику и вы будете уничтожены.
Autant parler à un spectre!
Я могла бы с таким же успехом разговаривать с зомби.
Jusqu'à ce que je comprenne que pour parvenir à me blanchir, il devrait une nouvelle fois brandir ce spectre.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
Mais dans notre pays, le spectre de la guerre a ressurgi, nous incitant une nouvelle fois à préparer notre défense.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
J'ai exposé la créature à tout le spectre.
Я направил на существо максимальную мощность света.
Pourtant. le spectre de la mort.
Однако. Дурное предчувствие смерти.
Trouver des facteurs pathologiques héréditaires aptes à élargir notre spectre d'immunisation.
Открыть наследственные заболевания, которые могли появиться за этот период, которые могут расширить спектр нашей прививочной программы.
Ce spectre.
Этот фантом.
Dans la totalité du spectre électromagnétique.
Целый электромагнитный спектр.
Chaque élément occupe un emplacement déterminé du spectre.
Каждый химический элемент имеет характерную особенность спектра.

Из журналистики

A une extrémité du spectre, on le considère (depuis une vingtaine d'années) comme l'expression de l'égoïsme social, de l'autre, dans de nombreux pays européens il lui est arrivé de se rapprocher dangereusement de l'extrême-droite.
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве.
TEL AVIV - Les inquiétudes d'Israël concernant le spectre d'un Iran nucléaire se sont commuées en une crise de confiance avec les Etats-Unis.
Тель-Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
A présent que le spectre d'une domination globale du communisme a rejoint d'autres peurs - réelles et imaginaires - dans la corbeille de l'histoire, il est sûrement temps pour les pays de commencer à se soucier de leurs propres affaires.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
En 2006, la prise de Mogadiscio, capitale somalienne, par les tribunaux islamiques ranima le spectre de l'État jihadiste.
С захватом в 2006г. столицы Сомали, Могадшо, силами Исламских судов, над Сомали повис призрак джихадского государства.
Le Kremlin a éprouvé une grande appréhension face au spectre d'un changement de régime, en particulier à ses frontières.
Кремль воспринимал смену правительства с большим опасением, особенно в его окрестности.
En déclarant que la frontière entre la Chine et la Corée du nord n'était peut-être pas définitive, Pékin a relancé le spectre de tensions potentielles sur les frontières à l'avenir.
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем.
Le spectre d'un déséquilibre stratégique dans cette région rend impératif le besoin d'investissements pour forger une stabilité géopolitique.
При наличии призрака нарушения стратегического равновесия, маячащего над Азией, инвестиции, которые помогут построить геополитическую стабильность, стали крайне необходимыми.
Lorsque la crise grecque a fait apparaître le spectre du défaut, les marchés financiers ont réagi par vengeance, reléguant les membres les plus lourdement endettés de la zone euro au statut de pays du Tiers monde surendettés dans une monnaie étrangère.
Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте.
Pas étonnant que les universitaires de tout le spectre politique aient émis de sérieux doutes.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
Il y a plus profond: l'habitude d'ignorer les problèmes sérieux prise par des hommes politiques de tout le spectre, redevables d'intérêts particuliers.
Существует и еще более глубокая проблема: политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
D'ici là, le spectre des essais nucléaires continuera à nous hanter.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать.
Reconstituer une croissance robuste est déjà assez difficile sans le spectre toujours présent du désendettement et du manque grave de munitions en politique.
Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
La stabilité intérieure et la reprise économique semblent toujours hors d'atteinte, et le spectre de la guerre civile est de plus en plus menaçant.
Внутренняя стабильность и возрождение экономики по-прежнему остаются труднодостижимыми целями, в то время как призрак гражданской войны маячит всё ближе.

Возможно, вы искали...