surprise французский

удивление, сюрприз

Значение surprise значение

Что в французском языке означает surprise?

surprise

Action par laquelle on surprend.  Il s’est rendu maître de cette place par surprise.  Il a usé de surprise.  Pour éviter les surprises, je ne traiterai avec lui que par écrit.  Se défendre de la surprise des sens, des surprises de l’amour-propre. (Par extension) utilisé aussi de façon qualificative : inattendu.  Cela par esprit de repartie, pour la raison qu'à la mi-février les Allemands, profitant d'une relève sans doute nonchalante, avaient lancé une attaque surprise qui leur avait permis d'avancer sur un front d'un kilomètre et demi au sud de Ripont. Il s'agissait de regagner coûte que coûte le terrain perdu...  Un cadeau surprise.  Une pochette surprise ; un cornet surprise. État de l’esprit qui est frappé par quelque chose d’inattendu.  Mais, comme elle débouchait enfin sur la place Gaillon, la jeune fille s'arrêta net de surprise.  Grande donc fut sa surprise lorsque […] il se vit appréhender vigoureusement par deux douaniers qui s’étaient dissimulés dans l’intérieur du taillis et dont il n’avait naturellement pu soupçonner la présence.  Cet accident a causé une grande surprise. — Tout le monde fut dans une profonde surprise. — Je ne reviens pas de ma surprise.  éprouver une douce surprise. — Ménager à quelqu’un une surprise agréable. (Par extension) Ce qui est inattendu.  Ce qui est inattendu

Перевод surprise перевод

Как перевести с французского surprise?

Примеры surprise примеры

Как в французском употребляется surprise?

Простые фразы

Ce n'est pas tellement une surprise, non?
Это совсем не удивительно, не так ли?
Tu serais surprise de ce que tu peux apprendre en une semaine.
Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
À ma surprise, l'anthropologiste a été accusé de meurtre.
К моему удивлению, антрополога обвинили в убийстве.
Quelle surprise!
Какой сюрприз!
Quelle surprise!
Вот так сюрприз!
Quelle surprise!
Вот это сюрприз!
À ma surprise, elle n'arriva pas à répondre à la question.
К моему удивлению, она не смогла ответить на вопрос.
Elle a peut-être été surprise quand elle a reçu ma lettre.
Она, наверное, удивилась, когда получила моё письмо.
Elle a peut-être été surprise quand elle a reçu ma lettre.
Она, наверное, удивилась, получив моё письмо.
Elle a peut-être été surprise quand elle a reçu ma lettre.
Она, наверное, была удивлена, когда получила моё письмо.
Elle n'est pas du tout surprise.
Она совсем не удивлена.
À ma grande surprise, nous avons gagné!
К моему большому удивлению, мы победили!
À ma grande surprise, nous avons gagné!
К моему большому удивлению, мы выиграли!
Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise.
Давно я не получал таких приятных сюрпризов.

Субтитры из фильмов

Ils prirent une petite maison dans le Bronx et c'est là qu'Abraham Lincoln naquit, à la grande surprise de mon père.
Они купили маленький домик в Бронксе, и именно в этом доме. когда-то родился Авраам Линкольн, что достаточно сильно удивило отца.
En réalité, j'ai été surprise.
Я была немного удивлена.
J'ai une petite surprise pour vous.
У меня для тебя маленький сюрприз.
Vous parlez anglais. Quelle surprise!
О, вы говорите по-английски.
Merci, mais pourquoi la surprise, vous aviez ma photo.
Спасибо, но ты не мог быть сильно удивлен. У тебя было мое фото, правда?
En entrant, quand je l'ai vu là, j'étais trop surprise pour réagir.
Когда я вошла, и увидела его сидящим здесь я была настолько удивлена, что не смогла ничего сказать или сделать.
J'ai été surprise de l'apprendre.
Я бы удивилась, прочитав это в газете.
Tu seras surprise.
Увидемся завтра.
Mon ami, quelle agréable surprise.
Сейчас-сейчас, друзья мои. Какая приятная неожиданность.
Je préfère lui faire la surprise.
Пусть это будет для него сюрпризом.
Pour que cela ne soit pas une trop grosse surprise.
Ты уверен, что это не будет столь неожиданно?
Et je veux lui faire la surprise.
Кроме того, я хочу удивить ее.
C'est une surprise.
Я хочу сделать ей сюрприз.
Une surprise?
Значит это сюрприз? - Мм-хм.

Из журналистики

Dans un sens, ce fut une annonce sans surprise que beaucoup avaient anticipé car Rajan est probablement l'économiste indien le plus connu de sa génération.
С одной стороны, это было обычное ожидаемое назначение - в конце концов, Раджан, возможно, является самым известным индийским экономистом своего времени.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Mais cette surprise était folle depuis le début.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Sans surprise, ils cherchent toujours.
Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее.
Et ce n'est pas vraiment une surprise puisque la Constitution et le système politique américains délèguent la plupart des initiatives de politique extérieure et de défense au président.
Это неудивительно, поскольку конституция и политическая система Америки делегирует большую часть инициативы по вопросам внешней политики и обороны президенту.
Sans surprise, donc, l'énergie de la jeunesse libyenne s'est opposée de front à l'inclinaison de Kadhafi pour la brutalité, et surtout, aux mercenaires à sa solde.
Таким образом, нет ничего удивительного, что энергия ливийской молодежи столкнулась со склонностью Каддафи к жестокости и, что более важно, с его наемниками.
En dépit de sa gestion habile du printemps arabe - la seule surprise stratégique à laquelle il a du faire face en tant que président - sa crédibilité dans le monde musulman n'a cessé de se dégrader.
Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
Il semble à peu près acquis - à moins d'une surprise de dernière minute - que le milliardaire Berlusconi reprendra les rênes du pouvoir.
В предстоящих выборах ясно одно: если только в последнюю минуту не произойдёт чего-нибудь необычного, миллиардер Берлускони вновь утвердит свою власть над итальянской политикой.
Ces événements ont créé la surprise, aussi bien dans la région que partout ailleurs, et les théories ayant cours sur le monde arabe se sont vidées, pour cinq d'entre elles au moins, de toute substance.
Беспорядки застали большинство людей врасплох, как внутри страны, так и за ее пределами, и разрушили до основания как минимум пять общепринятых представлений об арабском мире.
La réticence de l'Europe à participer aux actions militaires n'est pas une surprise.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Pour un économiste, le redressement de l'Argentine ne constitue pas une surprise.
То, что Аргентина выздоравливает, для экономистов не является сюрпризом.
Il y a eu ensuite les émeutes au Tibet qui ont pris le gouvernement par surprise, suivies par les manifestations quelque peu embarrassantes lors du passage de la flamme olympique dans plusieurs pays occidentaux et asiatiques.
Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
Sans surprise, la création d'un mouvement politique islamique transnational, relayé par des milliers de sites web jihadistes clandestins, est par un effet boomerang revenu créer des troubles dans le royaume saoudien.
Неудивительно, что создание транснационального исламского политического движения, поддерживаемого тысячами подпольных джихадистских веб-сайтов, ударило и по самой Саудовской Аравии.
C'est donc sans surprise que l'Inde a souvent fini par être du côté des perdants dans les accords bilatéraux.
Неудивительно, что Индия, в конечном счете, часто проигрывает от двусторонних отношений.

Возможно, вы искали...