sursaut французский

тик, су́дорога, спазм

Значение sursaut значение

Что в французском языке означает sursaut?

sursaut

Mouvement brusque occasionné par quelque sensation subite et violente.  S’éveiller en sursaut. être éveillé subitement.  Voilà, voilà, voilà, et puis comme ça, ça peut attendre deux ou trois heures ou deux ou trois jours... Y’en a, ils viennent, ils me réveillent en sursaut : Oh ! Oh ! Qu’est-ce qu’il y a ? (Astronomie) (Figuré) Brusque et courte augmentation du rayonnement d’un astre.  Un sursaut d’énergie.

Перевод sursaut перевод

Как перевести с французского sursaut?

Примеры sursaut примеры

Как в французском употребляется sursaut?

Простые фразы

Thomas se réveilla en sursaut.
Том внезапно проснулся.

Субтитры из фильмов

Faut pas le réveiller en sursaut.
Если уснул - нельзя. Он может встрепенуться, тогда прямиком в кювет.
Un bruit m'a réveillée en sursaut.
Я спала, и меня что-то разбудило.
Puis ils se réveillent en sursaut.
А потом приходят в себя, если их встряхнуть.
N'as-tu pas ressenti dans ton être une brisure, un sursaut, comme si une chose indicible s'était produite?
Не расколола ли в тот момент трещина всё твое естество? Не испытал ли ты чувство смутного ужаса от потери в себе чего-то невыразимого словами?
Mais on peut s'attendre à un sursaut d'indignation d'une foule qui attendait une condamnation.
Но можно ожидать волнения от встревоженной и рассерженной толпы которая была уверена, что Рикка будет осуждён.
Moi, rien. vanukine, quand le meurtrier est entré, a dû se réveiller en sursaut.
А что со мной? Со мной ничего. Я хотел добавить.
Je crois qu'il a un sursaut de dignité, il est mourant.
В самом деле, это мог сделать он.
D'où vous vient ce sursaut de civisme?
Профессор, когда это вы увлеклись выборами?
Rêves récurrents qui le réveillent en sursaut.
Она чертовски хорошо проделала этот трюк. Корска клянётся, что он этого не знал.
Vous m'avez réveillé en sursaut.
Ты напугал меня спросонья.
Si t'avais eu les clés, ça t'aurait évité de me réveiller en sursaut. Tu te serais glissé dans le lit, tu m'aurais réveillée avec des câlins.
Имея ключи, ты не стал бы резко нарушать мой сон, а тихо был лег в кровать и разбудил меня ласками.
Excusez-moi et les réveils en sursaut, pour mon coeur, c'est pas bon.
Можно вас? Я тут живу неподалеку, и если резко проснусь, сразу сердце болит.
Les hommes qu'elle a tués, ont-ils compris, dans un ultime sursaut, ce qu'elle était vraiment?
Понимали ли мужчины, которых она убивала, в какой-то последней вспышке озарения перед смертью, какой она была на самом деле?
Le sondage interne montre un sursaut de 3 points du au discours d'hier soir.
Внутреннее голосование показало, что вчерашняя речь подняла ваш рейтинг на 3 пункта.

Из журналистики

Haldane estime que ce sursaut de croissance est bel et bien terminé.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
D'où un sursaut d'assurance territoriale, devenu source de nouvelles frictions le long de ses frontières terrestres et maritimes, plaçant par conséquent la Chine au centre des divisions politiques asiatiques.
Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая. Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии.
Les derniers chiffres mensuels publiés semblent indiquer un léger sursaut de la vente au détail.
Данные последних нескольких месяцев предполагают оживление в розничной торговле.
Mais les Américains ne risquent-ils pas se lasser de ce sursaut de discipline?
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки?
En effet, les positions d'Al Gore et du gouverneur de Californie Arnold Schwarzenegger ont davantage contribué au sursaut de Bush que tous les efforts combinés des dirigeants européens.
На самом деле на прозрение Буша оказала больше влияния позиция Ала Гора и губернатора Калифорнии Арнольда Шварценеггера, чем все усилия европейских лидеров, вместе взятые.
BERKELEY - Dans un rare sursaut de bipartisme, le Congrès américain a récemment voté une loi pour encourager les investissements étrangers directs (IED) vers les Etats-Unis.
БЕРКЛИ. В редком проявлении двухпартийного консенсуса конгресс США недавно принял закон, чтобы способствовать притоку прямых иностранных инвестиций.

Возможно, вы искали...