tempête французский

буря, шторм

Значение tempête значение

Что в французском языке означает tempête?

tempête

(Météorologie) Tourmente atmosphérique, violente agitation de l’air, souvent accompagnée de pluie, de neige, de grêle, d’éclairs, de tonnerre, etc.  Pendant cette journée, dans l’après-midi, les brumes s’épaissirent et prirent une teinte jaunâtre d’un sinistre aspect. Le lieutenant était assez inquiet, […], il s’entretenait avec le sergent Long, que ces symptômes d’une tempête ne laissaient pas de préoccuper.  Le 30 août l'« Hekla » voulu rejoindre la glace et explorer la côte : coup sur coup elle fut assaillie par de violentes tempêtes avec neige et pluie ; il fallait céder à la bourrasque et à la force des lames et s'éloigner ; […].  Il vente très fort, des goélands passent, emportés par la tempête, et essaient vainement de remonter le vent.  A chaque tempête, les dunes progressent vers l'intérieur des terres. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable. Tourmentes furieuses sur la mer, qui soulèvent les flots.  Une fois engagé dans ces mers orageuses et ignorées, sa perte était certaine. Une tempête jeta dix-sept navires sur la côte d’Irlande […]  La tempête les a dispersés, les a jetés sur telle côte, les a brisés contre les rochers. (Figuré) Violente agitation, tourmente politique, mouvement dirigé contre quelqu’un pour le perdre, pour l’accabler.  De Gaulle que tant de tempêtes avaient assailli sans jamais l’ébranler, s’évanouit et disparut à la première égratignure que lui fit un parlement-croupion.  Au troisième jour d’une période électorale en Inde qui va se terminer le 19 mai, l’article s’est retrouvé au cœur d’une tempête politique.  Il voyait la tempête se former. — Demeurer calme dans la tempête.  Laisser passer la tempête. — Conjurer, détourner la tempête. (Figuré) Violente et bruyante explosion.  Soulever une tempête d’injures.  Agitation de l’air

Перевод tempête перевод

Как перевести с французского tempête?

Примеры tempête примеры

Как в французском употребляется tempête?

Простые фразы

Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe.
Буря помешала кораблю выйти из Кобе.
Après une tempête vient le calme.
После бури наступает затишье.
À cause de la tempête, ils sont arrivés en retard.
Из-за шторма они прибыли с опозданием.
Un vieux chêne grince dans la tempête.
В грозу скрипит старый дуб.
Nous étions pris dans une tempête.
Мы попали в грозу.
Le tonnerre indique qu'une tempête est près.
Гром предвещает надвигающуюся бурю.
Pour cause de tempête, l'avion n'a pas pu décoller.
Из-за грозы самолёт не смог взлететь.
Pour cause de tempête, l'avion n'a pas pu décoller.
Из-за грозы самолёт не смог подняться в воздух.
Qui sème le vent, récolte la tempête.
Кто сеет ветер, пожнёт бурю.
Ce vent est présage de tempête.
Этот ветер - предвестник бури.
La tempête a causé beaucoup de dommages.
Буря принесла большие разрушения.
Une tempête se prépare.
Собирается гроза.
Ce vent est un signe avant-coureur d'une tempête.
Этот ветер - предвестник бури.
Une tempête approche.
Приближается гроза.

Субтитры из фильмов

Allez dehors, dans la tempête.
Давай, иди под ливень.
Au leurs murs cette tempête va éclater.
В этих стенах буря не страшна.
Mon numéro comporte des effets de tempête, mais vous devrez les imaginer.
В номере ещё есть классный эффект ветра, но сейчас просто представьте.
J'ai lu dans un livre que. les femmes sont le plus séduisantes dans le calme qui suit la tempête.
Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
Viens t'abriter Sylvester. Une tempête se prépare.
Лучше бы спрятаться, Сильвестр!
C'est comme une violente tempête dans la pampa.
Это налетело, как внезапный шторм.
On croit pouvoir y échapper, mais elle vous prend par surprise et votre cœur bat la chamade avec la force de la tempête.
Вы думаете, что можете убежать. Но он уже рядом, сбивает вас с ног, и ваше сердце, ваше сердце тоже бушует.
S'il me regarde dans les yeux, il y verra vraiment la tempête dans la pampa.
Если он ещё раз взглянет в мои глаза, я покажу ему ураган в пампасах.
Vous disiez que c'était comme une tempête. Elle m'a frappée après votre départ.
Вы сказали, что это, как внезапный шторм, но, пока вы не улетели, я как-то не верила.
Cette fois, ce n'est pas une tempête dans la pampa.
В это раз не будет урагана в пампасах.
La fête est interrompue par une tempête.
Весёлый пир будет прерван бурей.
Mme de Winter a dû descendre et une tempête s'est levée, alors que personne n'était à la barre.
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
Pour la femme d'un marin, cette. guerre n'est qu'une tempête comme les autres.
Для жены моряка, это война просто еще один шторм.
On attend la tempête.
Мы получили штормовое предупреждение.

Из журналистики

Le nuage provenant de la zone euro est le plus menaçant, mais ce n'est pas le seul qui plane sur l'économie mondiale. La tempête approche, préparons-nous!
И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
En réalité, le relâchement actuel ressemble plus au calme avant la tempête.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
Ils sont parvenus à se poser en victimes d'une tempête de feu, plutôt qu'en accessoires d'un incendie criminel.
Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
Pourtant, la seule étude sur la question indique que quatre ours sont morts à cause d'une tempête.
Однако, как это следует из единственного научного труда, содержащего подобную информацию, только четыре полярных медведя утонули во время шторма.
Et pour avoir affrontés ensemble la tempête, notre relation économique en sortira sans doute renforcée.
А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.
Les institutions financières internationales (IFI) se trouvent maintenant devant une nouvelle tâche: protéger les pays de la périphérie de la tempête qui a éclaté au centre.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой: необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре.
Quoi qu'il en soit, jusqu'à maintenant, le gouvernement et le secteur privé russes ont traversé la tempête en s'en tirant assez correctement.
Однако, до сегодняшнего дня правительство России и частный сектор переносили шторм достаточно хорошо.
Les critiques du régime de Vladimir Poutine avancent que le système politique de la Russie est trop centralisé et risque de s'effondrer dans la tempête économique actuelle.
Критики режима Владимира Путина утверждают, что политическая система России слишком централизована и рискует потерпеть крах в условиях сегодняшнего экономического шторма.
GENÈVE - La Chine est-elle un havre de stabilité au milieu de la tempête financière mondiale, ou va-t-elle, à son tour, se faire aspirer par l'œil du cyclone?
ЖЕНЕВА - Действительно ли Китай является островом стабильности посреди нарастающей мировой финансовой бури или, в скором времени, вихрь засосет его, как и других?
Obama s'est retrouvé dans une véritable tempête des pires aspects de la démocratie américaine : le provincialisme et l'ignorance des États républicains, le conservatisme craintif, l'obstructionnisme républicain et même une certaine dissidence démocrate.
Обаму захватил ураган худших аспектов американской демократии: провинциализм и невежество красных, робкий консерватизм, обструкционизм Республиканской партии и даже разногласия в Демократической партии.
Mais la pire tempête de neige depuis trois ans a découragé des manifestants, empêché la venue d'invités de marque et entravé l'utilisation d'un panneau solaire pour éclairer un tableau d'affichage de protestations.
Однако самая суровая за последние три года метель уменьшила размеры толпы, помешала специальным гостям принять участие в акции, а также не дала возможности использовать солнечную батарею, чтобы осветить билборд протеста.
Etant donné leur faible participation aux marchés financiers internationaux, ces pays ont été, jusqu'ici, en quelque sorte à l'abri de la tempête.
В силу своего ограниченного участия в операциях международных финансовых рынков эти страны до сих пор были в какой-то степени ограждены от бури.
En Italie aussi on voit les signes annonciateurs d'une tempête - une crise qui mettrait à mal l'austérité, mais semble-t-il de plus en plus, l'euro lui-même.
В конце концов в Италии знаки тоже указывают на надвигающуюся бурю - не только на режим жесткой экономии, но и все более на саму валюту евро.
Et après avoir frappé l'Italie, la tempête pourrait s'abattre sur la France.
А после шторма в Италии, Франция может стать следующей.

Возможно, вы искали...