terne французский
мра́чный, тусклый, тупой
Значение terne значение
Что в французском языке означает terne?
terne
terne
Перевод terne перевод
Как перевести с французского terne?
terne французский » русский
Примеры terne примеры
Как в французском употребляется terne?
Субтитры из фильмов
Incolore, terne, mais docile.
Бесцветные, никакого блеска. Зато надежные.
Un peu terne.
Нет, довольно тупой.
Elle aurait trouvé une vie sûre un peu terne.
Такая спокойная жизнь показалась бы ей немного скучной.
C'est bien terne.
Это скучно!
Quand on a autant voyagé, Boone City doit sembler affreusement terne.
Мне кажется, что после всех тех мест, в которых Вы побывали, Бун Сити кажется Вам весьма тоскливым.
A peíne quatre ans de vent, de pluíe et de soleíl ont laíssé dans leur síllage une vílle terne et morte.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
Moins jeune et terne.
В сравнении с той молодой простушкой?
Allons donc! - Si, j'étais terne.
Я не в этом смысле.
Il me semble que la fille de Tom Jordan, Jocelyn, tu te souviens, chéri, cette petite toute terne qui attirait tant Raymond, un été au lac?
Помнишь ее? Та стеснительная девчонка, к которой Рэймонд так привязался тогда летом на озере.
Si j'avais su. Votre conversation est terne!
Ну, я так старалась к вам вырваться, а вы тут ерунду болтаете.
Il est trop vieux, trop terne.
Да? Слишком стар. Выдохнется.
Fort plaisant mais terne après les émois d'Anstey.
Неплохо, но скучновато после всех тревог, переживаемых в Энсти.
Descendant tous les rues en se ressemblant tous. portant le même uniforme terne et ennuyeux.
Зануды. Идут себе по улице, все одинаковые, скучные, в одинаковой тусклой одежде.
Mais je n'ai jamais pu. J'étais toujours très terne.
Но не могла этого достичь, потому что всегда была полненькой.
Из журналистики
Ainsi Clinton, en dépit d'une campagne terne jusqu'à présent et en dépit d'une opinion publique qui lui reproche son manque d'authenticité, voire sa sournoiserie pure et simple, va probablement se cramponner à son parti et s'imposer de justesse au final.
Итак Клинтон, несмотря на ее такую безжизненную кампанию, и, несмотря на народное признание ее неискренности, даже откровенной ненадежности, возможно положится на свою партию и с трудом пробьется к финишу.
En outre, il est bien connu que la productivité européenne prend elle aussi du retard et donne de l'Europe une image terne, frileuse et manquant d'ambition en comparaison à la plupart de ses concurrents.
Хорошо известно и то, что производительность в Европе также падает, что, вероятно, объясняется теми же факторами, которые заставляют Европу казаться скучной, осторожной и неамбициозной по сравнению со многими ее конкурентами.
L'euro représentait une belle idée, mais l'économie qui le soutient est clairement terne.
Введение евро было гениальной идеей, за которой, однако, стоит откровенно вялая экономика.
La politique japonaise a une image terne dans la presse mondiale.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж.
Il lui faudra mobiliser toutes ses qualités pour faire face à l'éventail hallucinant de tâches auxquelles il s'est attelé depuis qu'il a été remplacé par son terne successeur, Gordon Brown.
Ему понадобятся все его умения, чтобы решить несметное количество глобальных вопросов, за которые он взялся с тех пор, как его место в офисе занял суровый преемник Гордон Браун.