torture французский

пытка, истязание

Значение torture значение

Что в французском языке означает torture?

torture

Souffrance cruelle, tourment qu’on fait souffrir.  Il se flattait, grâce aux trente hommes résolus qu’il commandait, de s’emparer facilement des deux chasseurs qu’il se proposait de faire mourir dans des tortures atroces.  Quand j’atteignais un rat d’un bon coup de fouet, le ronge-maille sifflait avec fureur, hérissait tous ses poils et s’élançait avec désespoir contre le fouet lui-même, instrument de sa torture ; […].  J’ai vu des prisonniers jetés à coups de matraque d’un étage à l’autre et qui, hébétés par la torture et les coups, ne savaient plus que murmurer en arabe les premières paroles d’une ancienne prière. (Spécialement) Souffrance physique qu’on infligeait à quelqu’un par voie de justice.  Lorsque le chevalier de La Barre […] fut convaincu d’avoir chanté des chansons impies, et même d’avoir passé devant une procession de capucins sans avoir ôté son chapeau, les juges d’Abbeville, gens comparables aux sénateurs romains, ordonnèrent, non seulement qu’on lui arrachât la langue, qu’on lui coupât la main, et qu’on brûlât son corps à petit feu ; mais ils l’appliquèrent encore à la torture pour savoir précisément combien de chansons il avait chantées, et combien de processions il avait vues passer, le chapeau sur la tête.  Je le trouvai vivement ému par la nouvelle d’une interpellation à la Chambre des Communes au sujet des tortures qu’il aurait fait infliger à un ancien pacha de Meknès, El-Hadj Ben Aïssa et à sa femme Lalla Batoul, qui auraient succombé à leur supplice.

Перевод torture перевод

Как перевести с французского torture?

Примеры torture примеры

Как в французском употребляется torture?

Простые фразы

Le prisonnier est mort sous la torture.
Заключённый умер под пытками.
Je ne les torture pas.
Я их не мучаю.
L'étude des kanjis est à la fois une torture et un vrai plaisir.
Изучение кандзи - это одновременно пытка и настоящее удовольствие.
L'étude des kanjis est à la fois une torture et un vrai plaisir.
Изучение кандзи - это и пытка, и настоящее удовольствие.

Субтитры из фильмов

L'accusée est entraînée hors de la chambre de torture, pour ne pas enchanter le juge en entrant.
И вот уже путь подозреваемой лежит через камеру пыток, с тем чтобы не в силах она была околдовать судью.
Je lui ai arraché ses secrets sous la torture.
Я выпытал все его тайные знания.
Je dirai rien. Même pas sous la torture.
Я бы не выдала тебя, Марти, даже под пытками.
Que savez-vous de ce qui peut arriver à une pauvre fille quand. elle aime tant un homme que le perdre de vue devient une torture?
Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение?
Ne me torture pas!
Не мучь меня.
Plutôt rejoindre le mort que, pour gagner notre paix, nous avons envoyé à la paix, que, dans la torture de l'esprit, vivre dans une angoisse sans repos.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Je peux vous faire évader de votre personnalité qui vous torture. Vous perdez votre temps.
Я могу избавить тебя от пыток, называться миссис Уильям Саттон.
Le bonheur des sots me torture!
Больше всего ненавижу радостных идиотов.
Qu'on la torture.
Она должна знать, куда он направился.
Même si tu as décidé de te taire tu parleras, nul ne résiste à la torture.
Должно быть, ты решила хранить молчание любой ценой, но пытка тебя разговорит.
Quelle torture, ces souliers!
О,эти туфли убивают меня!
La pression, c'est la torture, non?
Давление означает пытки, не так ли?
Je n'ai pas entendu le général parler de torture.
Я не слышал, чтобы генерал говорил о пытках.
Même sous la torture il ne parlerait pas.
Так значит вы уедете сегодня? Нам нечего увозить кроме самих себя.

Из журналистики

Bannir la torture, respecter les standards internationaux relatifs aux droits des prisonniers, et consacrer les droits d'association et de réunion viennent immédiatement à l'esprit.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
L'homme a plus tard été interrogé avec brutalité, dans des locaux que la Gestapo dédiait à la torture, et a passé 14 ans en prison.
В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению.
Torture, coups et autres mauvais traitements de détenus ouzbeks sont courants.
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.
En 1998, ces autres actes ont été précisés, il s'agit d'emprisonnement arbitraire, de torture, de viol, de persécution d'un groupe de personnes, de disparition forcée de personnes et de l'apartheid.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
Le simulacre de noyade (waterboarding) de Khalid Sheikh Mohammed, ce n'est pas de la torture?
МУС выглядит, как паутина: маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее.
Si la Bulgarie renvoie cet homme au Turkménistan - où il risque certainement la torture et une mort brutale -, notre revendication d'appartenir à une Europe démocratique et respectueuse des droits sonnera creux.
Если Болгария вышлет этого человека назад в Туркменистан - где его подвергнут пыткам и угрозе жестокой смерти - то наше заявление о том, что мы часть демократической уважающей права Европы, будет фальшивым.
Ses enfants ont vu sa dépouille et dit à des proches que des signes de torture étaient visibles et qu'elle avait une grave blessure à la tête.
Ее взрослые дети, которые видели ее тело, сказали родственникам, что они видели свидетельства пыток и что у нее была серьезная травма головы.
Personne ne sait quand la visite, promise depuis longtemps, d'un rapporteur des Nations unies sur la torture aura enfin lieu.
Неизвестно, когда, наконец, нанесет свой давно обещанный визит в Китай Специальный докладчик ООН по пыткам.
Obama a déclaré qu'il fermerait le centre de détention de Guantanamo dans l'année et a rendu public les mémos utilisés pour justifier ce qui est maintenant considéré de la torture de prisonniers.
Обама объявил, что он закроет тюрьму Гуантанамо Бэй в течение года, и рассекретил судебные записи, которые применялись для оправдания того, что сейчас рассматривается как пытки над заключенными.
Obama a proclamé qu'il fermerait le centre de détention de Guantanamo dans l'année, et a procédé à la déclassification des notes de service utilisées pour justifier ce qui est désormais notoirement reconnu comme de la torture infligée aux prisonniers.
Обама заявил, что он закроет объект Гуантанамо в течение года, а также он рассекретил юридические меморандумы, которые были использованы для оправдания того, что сейчас рассматривается всеми как пытки заключенных.
Comment gérer les preuves de projets terroristes glanées par des états suspectés de pratiquer la torture?
Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
L'intervention absurde en Irak et la torture des prisonniers à Guantanamo, en Irak et en Afghanistan sont la conséquence logique de cette théorie.
Бессмысленное вмешательство в Ираке и издевательства над заключенными в Гуантанамо, Ираке и Афганистане следуют за логикой этой теории.
Ce serait une erreur de croire que la mort de milliers de civils, ainsi que l'emprisonnement arbitraire et la torture, ne contribuent pas à répandre la terreur en Irak.
Было бы ошибкой полагать, что смерть тысяч невинных людей наряду с произвольным заключением под стражу и пытками не внесет свой вклад в распространение террора в Ираке.
Après tout, les victimes de la torture représentent la meilleure publicité pour le recrutement de terroristes.
В конце концов, жертвы пыток являются наилучшей рекламой для вербовки в ряды террористов.

Возможно, вы искали...