traître французский

предательский, предатель, преда́тель

Значение traître значение

Что в французском языке означает traître?

traître

Personne qui trahit.  Je n’ai donc contre vous que la haine que j’ai pour tout traître, que le mépris que j’ai pour tout calomniateur.  Hélas ! si tous les héros n’ont pas été récompensés comme ils méritaient de l’être, tous les traîtres n’ont pas été punis.  La beauté dont mon traître adore les attraits.

traître

Qui trahit, qui est capable de trahison.  Cet homme-là est bien traître.  Le cœur le plus traître du monde.  Une âme traîtresse. Qualifie quelques animaux, comme des chiens, des chats, des chevaux, qui mordent, qui égratignent, qui ruent lorsqu’on y pense le moins.  Ce chien est traître.  Les chats sont ordinairement traîtres.  Prenez garde à ce cheval, il est traître. Qualifie des actes qui marquent de la trahison, de la perfidie.  C’est un procédé bien traître.  Il lui a joué un tour bien traître.  Des faveurs traîtresses. Qualifie certaines choses qui trompent, qui sont plus dangereuses qu’elles ne le paraissent.  Je m'engageai dans la passe et commençai à louvoyer contre la marée et un fort vent debout. Je devais agir avec prudence, car les pointes traîtresses du corail me guettaient sous la mer.  Qualifie certaines choses qui trompent, qui sont plus dangereuses qu’elles ne le paraissent.

Перевод traître перевод

Как перевести с французского traître?

Примеры traître примеры

Как в французском употребляется traître?

Простые фразы

Il y a un traître parmi nous.
Среди нас есть предатель.
Il y a un traître parmi nous.
Среди нас предатель.
Le traducteur est un traître.
Переводчик, обманщик.
Le traducteur est un traître.
Переводчик - предатель.
Il est devenu un traître.
Он стал предателем.
Tous méprisent le traître.
Предателя все презирают.
Tu es un traître.
Ты предатель.
Vous êtes un traître.
Вы предатель.
Je n'ai pas cru un traître mot de ce que m'a dit Tom.
Я не поверил ни единому слову из того, что сказал мне Том.
Tom était un traître.
Том был предателем.
C'est un traître.
Он предатель.
Le traître ne dort pas.
Предатель не дремлет.
Thomas ne parle pas un traître mot d'anglais.
Том ни единого слова по-английски сказать не может.
Tom peut être un traître.
Том может быть предателем.

Субтитры из фильмов

Vous me traitez de traître? - Vous?
Вы назвали меня предателем?
Un traître tente de s'échapper!
Там предатель, он хочет сбежать! - Закройте быстрее дверь!
Vous parlez en traître!
Я отказываюсь слушать отступнические разговоры!
Traître!
Предатель! Изменник!
Sale traître!
Двуличная гиена!
Traître.
Ты надул его.
Je savais que vous mentiez, espèce de sale traître!
Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!
Espèce de traître!
Ах ты, предатель!
Il pense que vous êtes un bon à rien, un traître, un filou.
Он дал понять, что Вы не никчемный мошенник и вышибала.
Tu avais raison pour ce traître de Farr.
Похоже ты был прав насчет этого вертлявого Фарра.
Tu nous a donné à ces cocos, traître!
Ты натравил на нас коммунистов, предатель!
Ce traître?
Этим предателем?
Si tu ne m'aides pas, je te dénonce comme traître.
Если откажешься помочь мне,...я объявлю тебя предателем!
Cet homme est un traître et sera puni selon les lois de guerre du Reich!
Этот человек - предатель, и он должен быть наказан по законам Рейха военного времени.

Из журналистики

Mais en 1960, la rancour prend le pas sur l'euphorie chez ceux qu'il a utilisés pour reprendre le pouvoir, mais qui le considèrent maintenant comme un traître, qu'il faut contrer, lui et le régime qu'il a fait naître.
Но к 1960 году эйфория уступила место затаенной ненависти среди тех, кого он использовал, чтобы снова прийти к власти, но которые тогда видели в нем предателя, которого нужно нейтрализовать вместе с режимом, который он привел к власти.
Non seulement corrompu, mais aussi traître notoire de plusieurs de ses maîtres, Talleyrand avait la réputation de n'avoir pas pu vendre sa mère pour la seule raison que personne n'avait voulu l'acheter.
Он был не только продажен, но и печально известен тем, что предавал своих господ одного за другим. О нём говорили, что он не продал родную мать только потому, что никто не захотел её купить.
C'est pourtant pour la même raison que beaucoup de membres du Likoud considèrent Sharon, qui a contribué à fonder le parti, comme un traître.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем.
Des crimes si perfides que tout bon patriote ne peut que souhaiter à ce traître le châtiment national suprême.
Эти преступления настолько предательские, что у каждого истинного патриота России должно было возникнуть законное желание подвергнуть этого предателя исключительной мере национального возмездия.
Parmi les déloyaux, toutefois, chacun devient un traître à sa manière.
А вот предателем каждый становится по-своему.
Pour être un traître, vous devez d'abord avoir un devoir auquel être loyal.
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным.
Toutefois, les Américains semblent peu enclins à lui donner une étiquette de traître.
Но американцы, кажется, не очень склонны навесить ему клеймо предателя.
Toute personne ayant menacé la sécurité internationale de l'Union soviétique a été considérée comme traître méritant la mort.
Любой, кто представлял угрозу международной безопасности Советского Союза, считался предателем, заслуживающим смерти.
Et les mollahs, de leur côté, le considèrent comme un agent du grand Satan, l'Amérique, et donc comme un traître à l'Islam.
Муллы, с другой стороны, считают Мушаррафа агентом великого Сатаны - Америки - и, таким образом, предателем ислама.

Возможно, вы искали...