vanité французский
тщеславие, самомнение, кичливость
Значение vanité значение
Что в французском языке означает vanité?
vanité
Перевод vanité перевод
Как перевести с французского vanité?
vanité французский » русский
Примеры vanité примеры
Как в французском употребляется vanité?
Простые фразы
La seule cure contre la vanité, c'est le rire, et la seule faute qui soit risible, c'est la vanité.
Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
La seule cure contre la vanité, c'est le rire, et la seule faute qui soit risible, c'est la vanité.
Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Sa vanité ne connaît pas de limites.
Его тщеславие не знает границ.
Sa vanité ne connaît pas de limites.
Её тщеславие не знает границ.
Субтитры из фильмов
Seule sa vanité sera blessée.
Это лишь царапина для его самолюбия.
Soit dit sans vanité, hein?
А ты скромница.
Ça m'a fait réfléchir sur la vanité de ce monde.
Это заставило меня задуматься о суете этого мира.
Vous connaissez la vanité des femmes.
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.
Délivrez-nous, je vous prie, des chimères de la vanité et du faux orgueil.
Упаси нас, молю, от жажды роскоши. и от тщеславия и ложной гордыни.
Je n'aimerais pas voir votre vanité l'emporter.
Я не смогу смотреть, как вы сами ломаете себе жизнь.
Soit, mais je mettrai un frein à cette vanité coupable!
Ладно, не кнутом. Но, знай, что тщеславие женщины - работа дьявола.
Incroyablement stupides. On les possède par un sourire, un regard, un compliment, tout ce qui touche leur vanité.
Их можно увлечь взглядом, улыбкой, комплиментом - чем угодно, что польстит их тщеславию.
Tu satisfais ta vanité en séduisant la Princesse.?
Тешишь свое самолюбие тем, что на тебя обратила внимание крон-принцесса?
Vanité blessée. ou curiosité?
Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство?
L'idée est de lui. Vanité d'auteur.
От этой мысли его ничто не заставит отказаться.
Comme la vanité n'a pas d'âge, j'accepte votre collier.
Несмотря на мало отпущенное мне время, я готова принять это ожерелье.
Il plaît à la vanité des Romains de croire que vous êtes noble.
Тщеславным римлянам проще думать, что ты - из знати.
Avec l'excuse d'avoir son avis d'expert, je chatouillai la vanité de Carmelo Patanè, et l'attirai chez moi pour examiner mon salon.
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
Из журналистики
Mais les Russes souhaitent-ils réellement piquer leur vanité aux dépens des intérêts à long terme de notre pays économiquement dévasté?
Однако действительно ли россияне хотят потешить свою гордость за счет долгосрочных интересов нашей страны, находящейся в тяжелейшем экономическом положении?
Возможно, вы искали...
vanity |
vaniteux |
vaniteuse |
vanity-case |
vaniteusement |
vanillier |
vanier |
vanisé |
vanillisme |
Vaniéroise |
vanille |
vaniller