victime французский

жертва, же́ртва

Значение victime значение

Что в французском языке означает victime?

victime

Créature vivante offerte en sacrifice à la divinité.  Victime propitiatoire. — Victime expiatoire. — Immoler des victimes.  Gélon, ayant vaincu les Carthaginois, exigea qu’ils ne sacrifieraient plus de victimes humaines. (Figuré) Celui qui se sacrifie pour une cause supérieure, spécialement d’ordre patriotique ou religieux.  Il s’est offert en victime. — Les victimes du devoir. (Par extension) Celui qui est sacrifié aux intérêts, aux passions d’autrui ou à qui ses propres passions, ses défauts ou même ses qualités sont funestes.  Deux départements limitrophes, victimes eux aussi de l'hyponatalité, accusent seuls une densité beaucoup plus faible: ….  Or nos agriculteurs sont victimes d'une spéculation dirigée par le consortium des grands moulins.  La tuberculose, la sous-alimentation décimaient ces victimes de la guerre et elles nous arrivaient dans un état de délabrement, de dénuement total.  Il a péri victime de son imprudence, de son inexpérience. Celui qui a été tué ou blessé dans un accident, dans un crime, dans une épidémie, dans une catastrophe, etc.  Aucune classe d'hommes n’alimenta de plus de victimes les bûchers du moyen âge. Les Vaudois d’Arras eurent leurs martyrs, comme ceux de Lyon.  Un avocat raconta à ses voisins une cause jugée dans la journée. […]. Il s’agissait d’un homme qui avait égorgé une fillette en même temps qu’il la violait, et qui, pour qu’on n’entendît pas les cris de la petite victime, chantait à tue-tête.  La route passe devant le cimetière où se trouvent toutes les tombes des premiers travailleurs français du canal victimes de la terrible fièvre jaune.  Le crime avait eu lieu à l’étage, dans la chambre de la victime.  La victime, face contre terre, était coincée dans la ruelle du lit, fesses en l'air. Pas besoin d'être diplômé de la faculté Xavier-Bichat pour comprendre qu'il était raide mort.

Перевод victime перевод

Как перевести с французского victime?

Примеры victime примеры

Как в французском употребляется victime?

Простые фразы

La victime a été mutilée par des chiens.
Жертва была покалечена собаками.
La nuit où la victime avait été tuée était celle du 14 au 15 décembre 1999.
Жертва была убита в ночь с 14 на 15 декабря 1999.
M. Machin a été victime d'une erreur judiciaire.
Господин имярек стал жертвой судебной ошибки.
M. Machin a été victime d'une erreur judiciaire.
Господин такой-то стал жертвой судебной ошибки.
Tom fut victime d'un pickpocket.
Том стал жертвой карманного вора.
D'après la police, la victime n'est pas morte sur le coup, mais suite à ses blessures.
По данным полиции, жертва скончалась не сразу, а вследствие полученных ранений.
D'après la police, la victime n'est pas morte sur le coup, mais suite à ses blessures.
По данным полиции, смерть жертвы наступила не сразу, а вследствие полученных ранений.
J'ai été victime d'un pickpocket.
Я стал жертвой карманника.
Il semble que la victime a tenté d'écrire le nom de l'assassin de son propre sang.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Il semble que la victime ait tenté d'écrire le nom du meurtrier avec son propre sang.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Il semble que la victime ait essayé d'écrire le nom du meurtrier de son propre sang.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Je veux examiner le corps de la victime.
Я хочу осмотреть тело жертвы.
Aucune victime n'a été signalée.
О жертвах не сообщалось.
On ne rapportait aucune victime.
О жертвах не сообщалось.

Субтитры из фильмов

J'ai essayé une corporectomie vertébrale d'urgence sur une victime d'un accident de voiture âgée de 15ans.
Пытался провести неотложную корпэктомию на 15-летней жертве аварии.
Dans l'enceinte du temple, le grand prêtre désigne les victimes pour le sacrifice. Croessa essaye de sauver Cabiria en la faisant passer pour une infirme. Mais la ruse est déjouée et la jeune et pure victime vouée au supplice.
Верховный жрец выбирает жертвы для ближайшего жертвоприношения. и непригодной в жертву Молоху. и юная невинная жертва обречена на заклание.
Croessa est punie pour avoir voulu arracher la victime à son sort.
Кроесса платит дорогую цену за спасение своей любимицы.
Le grand prêtre ordonne que lui soit rendue la victime.
Верховный жрец требует вернуть ему жертву..
Je ne suis qu'une victime.
Я оказалась жертвой обстоятельств.
Il est clair que vous n'êtes qu'une victime.
Очевидно, что мы все - жертвы обстоятельств.
Je suis victime du destin.
Я жертва злого рока.
Ils sont certains que c'est une autre victime de Wynant.
Они абсолютно уверены, что это ещё одна жертва Винанта.
Vous voulez être sa prochaine victime?
Ты что хочешь быть следующей в списке?
J'ai été victime d'une femme comme ça.
Я сам - жертва женских интриг.
Robert a été victime d'un fâcheux contretemps.
Роберт позвонил и сказал, что задержится по неотложным делам.
Où est-il, lui, la seule victime?
Где он, единственный потерпевший, а?
Je suis la seule victime.
Я - единственный потерпевший.
Une seule bouchée de pomme empoisonnée et les yeux de la victime se fermeront à jamais. dans un sommeil de mort.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.

Из журналистики

Très au fait, puisqu'il est un spécialiste de la terrible question et histoire des relations entre les différentes races de son pays, Gates a aussitôt présumé être victime de préjugés.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
De ce fait, non seulement la population du delta reste dans la misère, mais elle est victime de maladies dues à la pollution de l'air, de l'eau et de la chaîne alimentaire.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Dans l'esprit de Poutine, la Russie serait depuis trente ans la victime d'une discrimination de la part du monde entier.
В голове Путина весь мир дискриминирует Россию на протяжении последних трех столетий.
En effet, l'unité européenne est indivisible : quand une nation est victime d'ostracisme, aucune nation n'est libre.
Действительно, европейское единство неделимо, и остракизм по отношении к одному государству делает невозможным свободу для остальных.
Aussi, peut-on considérer l'Afghanistan comme la première victime de la stratégie mal inspirée de l'administration américaine.
Так что Афганистан можно справедливо считать первой жертвой неправильной стратегии администрации.
La population noire est la première victime.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
En un peu plus de dix ans, la Corne de l'Afrique a été victime de trois sécheresses, suivies de graves crises.
На протяжении всего одного десятилетия Африканский Рог пережил три засухи, за которыми последовали тяжелые кризисы.
En effet, Djindjic pourrait bien avoir été victime de ses récentes tentatives pour supprimer le crime organisé.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность.
Après des années de mauvaise gestion et de prêts irresponsables, la banque a été la première victime du déclin du marché des propriétés commerciales en 1990.
Спустя годы неправильного управления и безрассудного кредитования банк стал первой большой жертвой обвала рынка коммерческой собственности в 1990 году.
La première victime serait ce qui resterait encore d'une coordination financière internationale.
Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики.
La seconde victime serait le système monétaire international.
Вторым пострадает международная валютная система.
Ce n'est pas seulement l'assistance qui est en jeu, mais le propre futur du Pakistan. En l'absence d'un véritable engagement contre le terrorisme, tôt ou tard le pays se retrouvera victime de l'infection qu'il refuse de traiter.
На кону не только помощь, но и собственное будущее Пакистана, поскольку в отсутствие подлинной приверженности делу борьбы с терроризмом, это только вопрос времени, когда страна станет жертвой инфекции, которую она отказывается лечить.
En Hongrie, la droite a été victime de l'opposition entre conservateurs et populistes d'un côté, et les libéraux appartenant essentiellement aux classes urbaines de l'autre.
Правое политическое крыло Венгрии страдает главным образом из-за разногласий между консервативными и популистскими силами с одной стороны и традиционалистскими, в основном городскими, либералами с другой.
Le rôle de victime n'est que trop familier aux Chinois, peut-être est-il même sécurisant en ce sens qu'il est porteur d'une explication (fausse) des difficultés de leur pays.
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая.

Возможно, вы искали...