жертва русский

Перевод жертва по-французски

Как перевести на французский жертва?

жертва русский » французский

victime sacrifice offrande mort sinistrée sacrifiée sacrifié proie

Примеры жертва по-французски в примерах

Как перевести на французский жертва?

Простые фразы

Человек не столько жертва обстоятельств, сколько их творец.
L'homme n'est pas tant la créature que le créateur des circonstances.
Жертва была покалечена собаками.
La victime a été mutilée par des chiens.
Твоя жертва не была напрасной.
Ton sacrifice ne fut pas vain.
Жертва была убита в ночь с 14 на 15 декабря 1999.
La nuit où la victime avait été tuée était celle du 14 au 15 décembre 1999.
По данным полиции, жертва скончалась не сразу, а вследствие полученных ранений.
D'après la police, la victime n'est pas morte sur le coup, mais suite à ses blessures.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Il semble que la victime a tenté d'écrire le nom de l'assassin de son propre sang.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Il semble que la victime ait tenté d'écrire le nom du meurtrier avec son propre sang.
Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.
Il semble que la victime ait essayé d'écrire le nom du meurtrier de son propre sang.
Его жертва не будет напрасной.
Son sacrifice ne sera pas vain.
Его жертва не останется напрасной.
Son sacrifice ne restera pas vain.
Её жертва не останется напрасной.
Son sacrifice ne restera pas vain.
В полиции считают, что жертва знала убийцу.
La police croit que la victime connaissait son meurtrier.
В полиции считают, что жертва была знакома с убийцей.
La police croit que la victime connaissait son meurtrier.
Вы жертва системы.
Vous êtes une victime du système.

Субтитры из фильмов

Верховный жрец выбирает жертвы для ближайшего жертвоприношения. и непригодной в жертву Молоху. и юная невинная жертва обречена на заклание.
Dans l'enceinte du temple, le grand prêtre désigne les victimes pour le sacrifice. Croessa essaye de sauver Cabiria en la faisant passer pour une infirme. Mais la ruse est déjouée et la jeune et pure victime vouée au supplice.
Я жертва злого рока.
Je suis victime du destin.
Убийство, жертва.
Tuer, sacrifier.
Они абсолютно уверены, что это ещё одна жертва Винанта.
Ils sont certains que c'est une autre victime de Wynant.
Я сам - жертва женских интриг.
J'ai été victime d'une femme comme ça.
Жертва смертельного сна может быть разбужена только первым поцелуем любви.
La victime du sommeil de mort ne pourra être ramenée à la vie que par un premier baiser d'amour.
То, что касается тебя, ты просто жертва досадного недоразумения.
Quant é vous, Lion, vous étes victime d'une erreur de jugement.
Во время пира жертва выбиралась по жребию.
La victime était désignée par le sort.
Вы или жертва, или дуэнья!
Vous serez soit la victime, soit le chaperon!
Жертва была убита ланцетом из этого набора. - Да.
La victime a été tuée d'un coup du bistouri qui manque..
Это большая жертва.
Vous vous êtes sacrifié.
Никакая не жертва. Ты пробовала солдатский паёк?
Vous parlez d'un sacrifice!
Если бы Вы были моей гостьей сегодня вечером. без каких-либо доказательств того, что вы жертва заговора. что было бы результатом?
Si ce n'avait été un piège. si vous n'aviez été que mon hôte. que s'en serait-il suivi?
Я знаю этого человека, он - жертва обстоятельств.
Je connais cet homme. Il est victime des circonstances.

Из журналистики

Но Европа не жертва.
Mais l'Europe n'est pas une victime.
Гватемала - это самая очевидная жертва на сегодняшний день, но Гондурас оказался не в лучшем положении и номинирован быть следующим в этом списке.
Le Guatemala a été la victime la plus visible jusqu'ici et le Honduras, qui présente des caractéristiques similaires, pourrait bien être le prochain.
Но это та жертва, которую, судя по всему, Индия вполне готова принести, чтобы защитить свои свободы.
Mais c'est un sacrifice que l'Inde fait très volontiers pour préserver les libertés.
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью.
Peut-être personne ne savait-il ou ne pouvait-il deviner combien de souffrance allait advenir, l'ampleur du sacrifice et le fossé entre le rêve et la réalité.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка.
Greenspan était à sacrifier sur l'autel du marché.
АМСТЕРДАМ - Часто говорят, что правда - это первая жертва военного времени.
AMSTERDAM - On dit souvent que la première victime en temps de guerre est la vérité.
Никого не касается, с кем ранее спала жертва или что на ней было надето в момент нападения.
Cela ne regarde personne de savoir avec qui la victime a couché auparavant, ou ce qu'elle portait lorsqu'elle s'est fait agressée.

Возможно, вы искали...