zélé | jèze | ile | île

zèle французский

усердие, рвение

Значение zèle значение

Что в французском языке означает zèle?

zèle

Vive ardeur pour appliquer les consignes et les règlements à la lettre, ou plus généralement pour le maintien ou le succès de quelque chose en poussant à l’extrême le travail sans prendre la moindre initiative pour l’alléger en l’interprétant.  Le marquis, en voyant le zèle de Pierre, s’était finement abrité derrière lui. À quoi bon se mettre en vue, quand un homme à fortes épaules veut bien endosser toutes les sottises d’un parti.  Pendant les luttes que la Compagnie eut à soutenir dans l’Orégon contre les compagnies rivales, il se distingua par son zèle et son audace, et conquit rapidement son grade de lieutenant.  Malgré tout ton athéisme, tu rivalises de zèle contre l’égoïsme avec les croyants à l’immortalité. (En particulier) Ardeur religieuse.  Rien n'arrête le zèle des recruteurs monastiques. Vous les voyez frétiller autour des héritiers, des héritières…  Les vestiges du culte primitif et du druidisme sont assez rares, grâce au zèle des chrétiens des premiers siècles, qui renversèrent, brisèrent et enfouirent une multitude de pierres-fittes.  J’avais horreur de voir que la religion du Christ travaillait aussi avec zèle à pousser les hommes dans la guerre.  Ardeur religieuse

Перевод zèle перевод

Как перевести с французского zèle?

Примеры zèle примеры

Как в французском употребляется zèle?

Субтитры из фильмов

Mais ne faites pas de zèle, sinon pour vous remercier, je vous boucle!
Я могу перестать быть тебе благодарным и запереть тебя.
Je vise la seconde et redouble de zèle.
Я целюсь во второе с удвоенной силой.
Sans ailes à présent, descends donc, après zèle.
Без крыльев теперь, спустись поскорее.
Je serai sacqué si je fais pas de zèle!
Меня выкинут, если я не устрою шмон.
Ne défendez pas votre honneur avec ce zèle et écoutez-moi.
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Bonsoir. Vous faites du zèle, non?
Здравствуйте. вы оставили все ваши дела?
Votre zèle pourrait aller contre les vœux de votre maître.
Но вы только всё усугубите! Будьте благоразумны и выслушайте нас.
Le capitaine fait parfois du zèle.
Мисс Фергюсон, капитан иногда горячится.
Monsieur fait du zèle.
Стараешься?
Je ne cherche pas à faire de zèle.
Это не потому, что я очень амбициозен.
Pour avoir, dans l'exercice de leurs fonctions, contribué avec zèle à l'application de ces lois pourtant illégales, même au regard du droit allemand.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Les chefs. Si c'était eux que vous fouettiez. je paierais cher pour encourager votre zèle.
Вот если бы кого-то из верховных судей выпороли, я бы не возражал, я бы даже приплатил вам.
Avant que le mortier de son zèle Ait une chance de durcir La coupe s'éloigne de ses lèvres Sa flamme est soudain soufflée.
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
Impossible de les empêcher de faire du zèle.
Невозможно заставить их не усердствовать.

Из журналистики

Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Ces vingt dernières années, les leaders chinois se sont efforcés avec zèle de construire un nouvel édifice pour reconquérir en partie ce respect.
Последние два десятилетия китайские лидеры усердно старались внедрить новую систему взглядов, чтобы обрести утраченное уважение.
Face à de grandes oscillations, les banques centrales sont impuissantes à neutraliser le zèle irrationnel des traders à pousser une devise encore plus loin de ses points de repère historiques.
Сталкиваясь с частыми колебаниями, центральные банки оказываются неспособными противодействовать иррациональным рвением биржевых брокеров поднять цену валюты еще выше ее исторического уровня.
Pourquoi n'ont-ils donc pas surveillé l'économie américaine avec le même zèle?
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США?
Cet excès de zèle a été particulièrement frappant aux Etats-Unis, où la réaction initiale a inclus des contrôles des voyageurs en provenance de la Guinée, du Liberia et de la Sierra Leone.
Наиболее вопиющие примеры чрезмерной реакции произошли в США, где первоначальные действия повлекли за собой повышенный скрининг лиц, прибывших из Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.
Un zèle débridé pour faire du monde un monde meilleur pourrait se révéler catastrophique : l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie.
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже. Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Il est vrai qu'un zèle excessif à dénoncer Israël et des comparaisons abusives entre la violence israélienne et les meurtres de masses commis par les nazis traduisent le besoin ambigu de se décharger d'un sentiment de culpabilité.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Cameron voulait sans aucun doute rassurer ceux qui au sein du parti conservateur doutent de son zèle anti-européen.
Камерон, несомненно, хотел бы успокоить тех в Консервативной Партии, кто сомневается в его евроскептическом рвении.
Ils ont de plus une formation scientifique et la science n'est en général pas associée aux notions de zèle religieux ou de fanatisme politique.
Кроме того, они принадлежат к научной среде, а наука обычно не связана с религиозным рвением или с политическим фанатизмом.
Tempéré par une opinion publique américaine lassée des aventures à l'étranger, le zèle missionnaire des Etats-Unis pour sauver le monde de la perversité d'autocrates lointains devra sans doute entrer dans une phase plus modérée.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено.
Mais la prétention démesurée et le zèle révolutionnaire de Kadhafi n'ont fait que stimuler la demande pour des sanctions internationales, ce qui finira par anéantir son programme nucléaire.
Но высокомерие Каддафи и его революционный энтузиазм сыграли против него, побудив мировое сообщество к наложению международных санкций, которые, в конечном счёте, разрушили его ядерную программу.
Tout comme dans le cas de la mafia américaine, le zèle de la police a permis de mettre sous les verrous de nombreux dirigeants yakuza.
Как это произошло с мафией Америки, усердие полиции помогло упрятать в тюрьму многих лидеров якудза.
Il arrive que la police pousse le zèle un peu trop loin. Il arrive que les victimes en meurent.
Временами милиция оказывается чересчур усердна в своём рвении, и их жертвы погибают.
Une fois maîtres de la situation, dit-on, le zèle de ceux qui promettaient des réformes s'est mué en zèle visant à la préservation de leur fortune personnelle et de celle de leurs amis.
Получив контроль над ситуацией, говорят они, пыл тех, кто обещал реформы мутировал в стремление сохранить свое личное богатство и богатство своих друзей.