не | все | Эн | нэ

вне русский

Перевод вне по-итальянски

Как перевести на итальянский вне?

вне русский » итальянский

fuori più in là oltretomba al di là

Примеры вне по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вне?

Простые фразы

Шпион уже давно вне досягаемости.
La spia ormai è fuori portata.
Я не хочу учить слова вне контекста.
Non voglio imparare parole senza alcun contesto.
Она вне подозрений.
Lei è al di là di ogni sospetto.
Сколько раз в неделю вы едите вне дома?
Quante volte alla settimana mangiate fuori casa?
Он работает вне города.
Lui lavora fuori città.
Я пойду вне зависимости от погоды.
Andrò a prescindere dalle condizioni atmosferiche.
Я был вне себя от радости.
Ero fuori di me dalla gioia.

Субтитры из фильмов

В силу возраста вне офиса ему лучше не выезжать.
Dato che sta invecchiando non viene spesso alle riunioni fuori dall'ufficio.
Эскимосы вне себя от радости, ведь для них морж означает настоящее богатство.
Regna l'euforia, perché il tricheco ai loro occhi rappresenta una fortuna.
И когда вы заказываете газету еженедельно, миссис Карр, я оставлю ее вам вне зависимости, сколько людей будут ее спрашивать, и тогда не будет расстройств.
Così quando ordinerà il giornale della settimana, signora Carr. lo metterò da parte per lei, chiunque me lo chieda. e in questo modo non ci saranno delusioni.
Мы были просто вне себя от злости.
Abbiamo perso la nostra tempra.
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Proclamate in ogni villaggio che Locksley è un fuorilegge.
Мы вне закона.
Siamo fuorilegge.
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
Perché un cavaliere come te vive qui come un animale, rubando, uccidendo.
Также известен, как Робин Гуд, вне закона.
Conosciuto come il fuorilegge Robin Hood.
Я осуждаю все, что заставляет защищать Англию таких людей, вне закона, вроде меня.
Condanno qualsiasi cosa lasci il compito di difendere l'Inghilterra a fuorilegge come me.
Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
Cosa può il re concedere al fuorilegge che gli ha mostrato tanta devozione?
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Sono capaci di attraversare l'Atlantico, ma non riescono di attraversare i Champs-Elysées fuori dalle strisce.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
Il titolo stesso descrive soltanto la struttura formale del brano.
Его вне всякого сомнения убрали, чтобы заставить молчать.
È stato indubbiamente fatto fuori per evitare che parlasse.
Сопровождение меня вне пещеры может скомпрометировать тебя.
Portarmi fuori ti costerebbe la faccia.

Из журналистики

В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.
Nel breve periodo, il deficit americano delle partite correnti persisterà, a prescindere da quale paese incorrerà in surplus bilaterali.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Hanno bisogno di aiuto - e la società ha bisogno di tenere le armi fuori dalla loro portata.
Вне зависимости от его статуса в США, Фишер был, без сомнения, самым любимым американцем в России.
Qualunque fosse il suo status negli Usa, Fischer era certamente l'americano più amato in Russia.
В действительности есть гораздо более важная проблема, которая и должна быть в центре британских дебатов по поводу Евросоюза: будущий статус Великобритании внутри ЕС и вне еврозоны.
Di fatto, c'è una questione ben più importante che dovrebbe essere centrale nel dibattito britannico sull'Ue: lo status futuro del Regno Unito all'interno dell'Ue come Paese non-membro dell'Eurozona.
Выстроить отношения между членами ЕС вне и внутри еврозоны можно в довольно короткий срок, не подписывая новых договоров. Определенный прогресс на этом фронте уже достигнут.
Ma risolvere la relazione tra membri dell'Ue all'interno e all'esterno dell'Eurozona può essere fatto in un tempo ragionevolmente breve senza nuovi trattati; in effetti, sono già stati fatti dei passi avanti su questo fronte.
Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям.
Non v'è dubbio che la società egiziana sia profondamente divisa lungo linee faziose, ideologiche, classistiche e regionali.
Население переполненных городских районов в развивающихся странах зачастую живет в условиях высокой степени загрязнения окружающей среды как внутри помещений, так и вне их, и иногда не имеет доступа к правильному питанию.
I residenti di aree densamente abitate nelle economie emergenti si trovano spesso ad affrontare un inquinamento sia nell'ambiente esterno che negli ambienti interni e hanno scarsamente accesso ad un nutrimento adeguato.
Правила уже существуют, но они должны быть более четкими и конкретными, эффективно применяться и реализоваться вне зависимости от национальных границ.
Le norme esistono, ma è necessario che siano più chiare e specifiche, effettivamente applicate, ed attuate oltre i confini nazionali.
Однако, после этих разоблачений, стало ясно, что табачная промышленность является злой силой, которая должна быть вне процесса принятия решении.
A seguito delle rivelazioni è risultato lampante che l'industria del tabacco si fosse comportata come una forza malevola estranea al processo politico.
Любой руководитель центрального банка скажет вам, что он (или она) получают 99 просьб о снижении процентных ставок на одну просьбу о повышении ставки, причем вне зависимости от реальной ситуации.
Qualunque banchiere centrale ti dirà che riceve 99 richieste di taglio di tassi di interesse per ogni richiesta di aumento, a prescindere dalla situazione.
Бизнесы будут стекаться к вновь открытому и перспективному рынку, если им будут полностью компенсированы убытки, вызванные политическими событиями вне их контроля.
Qualora si garantisse un compenso per eventuali perdite causate da eventi politici al di fuori del controllo, ci sarebbe senza dubbio un aumento del business verso un mercato nuovo e promettente.
И, с затиханием финансового шторма, у Германии нет новых возможностей продемонстрировать свое политическое влияние в других странах как внутри, так и вне еврозоны.
E con i tumulti finanziari che si stanno in gran parte placando, la Germania non dispone di nuove opportunità per dimostrare il suo prestigio politico, sia fuori che all'interno dell'Eurozona.
В то время как школьные двери открываются по всему миру, международное сообщество должно подтвердить свою приверженность обеспечению того, что у каждого ребенка, вне зависимости от местонахождения, есть шанс пройти через них.
In concomitanza con la riapertura delle scuole in tutto il mondo, la comunità internazionale dovrebbe rinnovare il proprio impegno affinché ogni bambino, ovunque si trovi, abbia la possibilità di varcarne la soglia.
Мы готовы сотрудничать в создании мира и стабильности в Сирии путем серьёзных переговоров между региональными и вне-региональными сторонами.
Siamo pronti a dare il nostro contributo alla pace e alla stabilità in Siria nel corso delle importanti negoziazioni tra parti regionali ed extra-regionali.