вряд русский

Примеры вряд по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вряд?

Простые фразы

Вряд ли это возможно.
È difficile che sia possibile.
Вряд ли они узнают.
È improbabile che lo scopriranno.
Это вряд ли изменится.
È difficile che cambi.
Думаю, это вряд ли.
Penso che sia improbabile.
Вряд ли она придёт.
È improbabile che lei verrà.
Том вряд ли вернётся.
È improbabile che Tom ritornerà.
Вряд ли это что-то изменит.
Dubito che questo avrebbe cambiato qualcosa.
Это вряд ли произойдёт.
È improbabile che questo accada.
Это вряд ли.
Questo è poco probabile.
Вряд ли им это понравится.
Dubito che a loro piacerà questo.
Том вряд ли выиграет.
Tom difficilmente vince.
Думаю, это вряд ли произойдёт.
Penso sia difficile che accada.
Даже если ты скажешь правду, вряд ли тебе кто-нибудь поверит.
Anche se dirai la verità, difficilmente qualcuno ti crederà.
Даже если вы скажете правду, вряд ли вам кто-нибудь поверит.
Anche se direte la verità, difficilmente qualcuno vi crederà.

Субтитры из фильмов

Да, но если всё было спланировано и всё началось с обмана, то. из этого вряд ли что-то выйдет.
Cosa doveva succedere? Beh, doveva sembrarti come stessi per morire.
Мои. вряд ли заметили, что я ушел.
I miei. quasi non avevano notato la mia assenza.
Вряд ли этот брак мог долго продлиться.
Non era destinata a durare, e infatti non è durata.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Una ciotola di crema pasticcera. non è certo un crimine nutrizionale.
Но вряд ли.
Non credo.
Возможно, но такой джентльмен как я вряд ли нуждается в таких вещах.
Sì, ma un gentiluomo come me non trarrebbe vantaggio da quelli.
Ну, ты наверное вряд ли отпустила бы меня ночью, правда?
Tu non vuoi che vada via stanotte, vero?
Вряд ли я смогу к вам присоединиться.
Non credo che potrò unirmi a voi.
Вряд ли это поможет.
Andremo all'estero e dimenticheremo tutto.
Вряд ли.
Non la vedo neanch'ora.
В этой штуке вряд ли хватит бензина.
Non c'è molta benzina in questa carretta.
Я отдал бы жизнь за него, но вряд ли это поможет.
Darei la mia vita se servisse ma non servirebbe.
У меня самого восьмёрка, так что вряд ли у тебя их три.
Un otto ce l'ho anch'io, e non credo che tu ne abbia tre.
Номер удовлетворит вас своими удобствами. но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
L'appartamento potrebbe anche piacervi, ma non rispecchierebbe le vostre convinzioni.

Из журналистики

Несмотря на разочарование в Аддис-Абебе, призыв к реформе международной налоговой системы вряд ли удастся заглушить.
Nonostante la delusione di Addis Abeba, l'appello per la riforma del sistema fiscale internazionale non rischia di essere messo a tacere.
И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.
Inoltre in Europa non sono possibili gli opachi metodi ecuadoriani, sia per ragioni legali, sia perché una transazione di quella taglia potrebbe essere difficilmente contraffatta o esternalizzata.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
E' tuttavia difficile che queste attività possano essere sostenibili da un punto di vista commerciale e ci sarà quindi bisogno di un aiuto da parte dei governi, dei filantropi e forse anche dei produttori di farmaci.
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
Per contro, la crisi finanziaria non fu certo una mossa pubblicitaria per espandere la libertà d'azione dei tassi di cambio fissi.
Вряд ли китайцы придумали эту игру.
Questo gioco non è stato affatto inventato dai cinesi.
Однако, кажется, что как переоценка, так и реформы займут некоторое время. Между тем, причины глобального дисбаланса со стороны Америки также, кажется, вряд ли исчезнут в ближайшее время.
Tuttavia ci vorrà tempo perché la rivalutazione e le riforme necessarie vengano implementate e, nel frattempo, anche gli Stati Uniti non sembrano prossimi ad affrontare le cause strutturali degli squilibri globali all'interno dei loro confini.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего.
L'attuale contesto mondiale post-crisi non potrebbe chiedere di meglio.
На этом фоне вряд ли удивительно, что Китай использует свое растущее глобальное влияние для содействия построению нового экономического порядка - такого, при котором доллар США не главенствует над всем.
Stando così le cose, non sorprende che la Cina stia usando la sua crescente influenza economica per costruire un nuovo ordine economico che limiti la supremazia del dollaro - e degli Stati Uniti.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Purtroppo, un'unione bancaria a tutti gli effetti ha poche chance di realizzarsi nell'immediato futuro.
Но это вряд ли вернет политический маятник обратно на сторону Европы, особенно в таких странах, как Франция и Великобритания.
Ma è improbabile che il pendolo politico oscilli ancora verso l'Europa, soprattutto in Paesi come Francia e Regno Unito.
Когда-нибудь Шанхай и Гонконг, вероятно, тоже будут готовы, но эта возможность сейчас вряд ли поможет.
In futuro, potrebbero esserlo Shanghai ed Hong Kong, ma questa possibilità non aiuta di certo il contesto attuale.
Маргарет Тэтчер, в 1973 году, будучи министром образования утверждала, что вряд ли на ее веку Соединенное Королевство, будет иметь женщину премьер-министра.
Nel 1973, all'epoca in cui era ministro dell'istruzione, Margaret Thatcher disse che non avrebbe visto una donna diventare primo ministro britannico nel corso della sua vita.
В еврозоне, низкие долгосрочные ставки для государственных облигаций, таким образом, вряд ли улучшат условия финансирования корпоративного сектора и повысят инвестиционный спрос.
Nella zona euro, è improbabile quindi che tassi a lungo termine più bassi per i titoli di Stato migliorino il fabbisogno finanziario del settore aziendale e aumentino la domanda di investimenti.
Несмотря на то, что облигации вряд ли идеально хеджируют нас против таких рисков, они, как правило, лучше акций (за исключением, пожалуй, в случаях мирового кризиса, когда оба справляются неудовлетворительно).
Anche se i bond rappresentano a malapena una copertura perfetta contro tali rischi, solitamente battono le azioni (eccetto, forse in casi di conflagrazione globale, quando entrambi se la passano male).

Возможно, вы искали...