говорить русский

Перевод говорить по-итальянски

Как перевести на итальянский говорить?

Примеры говорить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский говорить?

Простые фразы

Она может и говорить, и писать по-русски.
Sa sia parlare che scrivere in russo.
Он может и говорить, и писать по-русски.
Sa sia parlare che scrivere in russo.
Не думаю, что она может говорить по-французски.
Non penso che lei sappia parlare francese.
Ты не могла бы говорить немного помедленнее?
Potresti parlare un po' più lentamente?
Иногда мне трудно говорить по-английски.
A volte faccio fatica a parlare inglese.
В начале беседы датчанин пытается говорить по-итальянски.
La persona danese prova a parlare in italiano all'inizio della conversazione.
Ты не мог бы говорить чуть погромче?
Non potresti parlare un po' più forte?
Говорить по-английски непросто, но интересно.
Parlare inglese non è facile, ma è divertente.
Говорить по-японски мне действительно просто.
È veramente facile per me parlare giapponese.
Мне нельзя это говорить.
Non posso dirlo.
Том не умеет говорить по-французски. Том также не умеет говорить по-испански.
Tom non sa parlare francese. Tom non sa parlare neanche spagnolo.
Том не умеет говорить по-французски. Том также не умеет говорить по-испански.
Tom non sa parlare francese. Tom non sa parlare neanche spagnolo.
Том не умеет говорить по-французски. Мэри также не умеет говорить по-французски.
Tom non sa parlare francese. Neanche Mary sa parlare francese.
Том не умеет говорить по-французски. Мэри также не умеет говорить по-французски.
Tom non sa parlare francese. Neanche Mary sa parlare francese.

Субтитры из фильмов

Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом. Не могли бы вы говорить так, как будто мне пять лет?
Sarà per il sole o per tutta questa storia della sparatoria nel deserto, ma al momento mi riesce un po' difficile concentrarmi, quindi. le dispiacerebbe parlarmi come se avessi 5 anni?
Она даже не могла говорить.
Non riusciva nemmeno a parlare.
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
L'ultima cosa che ricorda e' che stava discutendo con te, non puoi tornare qui e dire che non l'hai toccata!
Вы не должны так говорить.
Tu non sei nella posizione di farci la ramanzina.
Как можно говорить такое о собственной матери?
Essendo suo figlio, come puoi chiamare superficiale tua madre?
Тебе удобно говорить?
E' conveniente prendere una telefonata?
Никогда не хотел говорить о мотивации.
Nessuna disponibilita' a parlare delle motivazioni.
Нет, она не хочет говорить.
No, non vuole parlare.
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
Cosa? Devo davvero dirti. Di non prendere una pillola trovata sul pavimento del bagno, vicino al water?
Мне всё равно, если ты выпустишь газы, пока будешь говорить, пожалуйста, просто скажи мне.
Non m'importa se scoreggi mentre lo dici, solo, ti prego, dimmelo.
Последнее, что мне хотелось бы сделать - это говорить с кем-то по телефону.
L'ultima cosa che voglio fare è parlare al telefono.
Я даже не хотел говорить с тобой об этом!
Non ne voglio nemmeno parlare!
И когда нужно говорить людям какого ты на самом деле о них мнения.
E quando arriva il momento giusto per dire a qualcuno quello che provi.
Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать.
Ne sono membro. E lo sono da due anni. E non volevo dirtelo perché avevo paura di cosa avresti pensato.

Из журналистики

В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
All'inizio, e successivamente, potrebbe andare al potere un governo nazionale più rappresentativo, anche se le voci su eventuali elezioni entro i 18 mesi sono alquanto inverosimili sotto qualunque scenario.
Однако, когда речь идет о загрязнении атмосферы, Европе, возможно, стоит поменьше говорить и побольше слушать.
Sul tema dell'inquinamento dell'aria, però, l'Europa potrebbe considerare l'opportunità di parlare di meno e ascoltare di più.
Есть основания говорить о том, что молодые ученые и врачи не хотят работать в области медицины, связанной с резистентностью к противомикробным препаратам.
Il contesto attuale sembra dimostrare che i giovani scienziati ed i dottori tendono a non volersi occupare di resistenza antimicrobica.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон. В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
A metà del suo discorso, il Segretario di Stato americano, Hillary Clinton ha iniziato a rivolgersi direttamente alla popolazione siriana, anziché all'ambasciatore siriano, presente in aula, o al governo siriano.
Если это будет достигнуто, то, как мы полагаем, уже в обозримом будущем можно будет говорить об отсутствии вредного влияния автомобилей на окружающую среду.
Se questo venisse realizzato, crediamo sia possibile che nel prossimo futuro le automobili possano avere un impatto zero sull'ambiente.
Ни одно свободное общество не должно позволять своему правительству принимать решение, какая группа защитников и что может говорить, исходя из того, в чем уверены эти защитники.
Nessuna società libera dovrebbe consentire al proprio governo di decidere quali gruppi di pressione possano parlare, e cosa debbano dire, sulla base delle loro convinzioni.
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций.
Inutile dire che Stati Uniti ed Europa dovrebbero allinearsi a un approccio comune sulla questione delle sanzioni.
Европейцы не должны напыщенно говорить о политике в ядерной энергетике, как если бы наше мнение имело значение для всего мира, но мы это делаем.
Gli europei non dovrebbero pontificare sulla politica nucleare come se la loro opinione contasse in tutto il mondo, ma lo fanno comunque.
В связи с этим нельзя говорить, будто французские и немецкие банки не претерпели никаких убытков.
Detto questo, non si può dire che le banche francesi e tedesche non abbiano subito delle perdite.
В результате их речи изменились, они стали говорить о национальной гордости.
Con questo, il loro racconto si è trasformato in una questione di orgoglio nazionale.
Само упоминание о реструктуризации долга было признано неприемлемым и поводом для высмеивания тех из нас, кто осмелился говорить о неизбежности реструктуризации.
Il solo accenno a una ristrutturazione del debito appariva come inammissibile ed era un pretesto per ridicolizzare quelli di noi che osavano suggerirne l'inevitabilità.
Естественно, что сразу после провала переговоров две недели назад эту правду о греческом долге начали, наконец, говорить.
Ovviamente, non appena i negoziati sono saltati due settimane fa, la verità sul debito greco ha preso ad emergere.
ЛОНДОН - В целом, не совсем верно говорить, что взгляды всего мира прикованы к Гонконгу.
LONDRA - Non è proprio corretto dire che gli occhi di tutto il mondo sono su Hong Kong.
Так что, смешно говорить о том, что британские министры и парламентарии не должны совать свои носы в дела Гонконга.
E' quindi ridicolo suggerire che i ministri ed i parlamentari britannici dovrebbero tenere il naso fuori dagli affari di Hong Kong.

Возможно, вы искали...