запрет русский

Перевод запрет по-итальянски

Как перевести на итальянский запрет?

запрет русский » итальянский

divieto proibizione interdizione ideogramma proibito

Примеры запрет по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский запрет?

Субтитры из фильмов

Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Chi rivolge la parola a Manuela verrà punito.
С судимостью на ринг у меня будет запрет, понимаешь?
Rimarrei tagliato fuori dall' attività pugilistica, capito?
Вы, доктор Гумберт, безусловно должны снять запрет на участие девушки в школьном спектакле.
Lei, dottore, deve assolutamente permettere alla ragazza. di partecipare alla recita scolastica.
Не оставляй их ни с чем, невзирая на запрет Османа.
Se Osman comincia a urlare, non ascoltarlo.
Не взирая на наш запрет - действовал самовольно, не спрашивая у нас разрешения.
Hai agito in modo arbitrario, nonostante il nostro divieto.
Напоминаю колледжу, что это зимний семестр и запрет на выход вводится с 17:00.
Vorrei ricordare agli studenti che la sessione invernale è già iniziata. La ritirata è alle 5 del pomeriggio.
Включает ли этот запрет г-жу Росс?
La censura comprende anche la signora Ross?
Похоже, кто-то забыл про запрет на алкогольные напитки в братствах под надзором.
C'e' chi si dimentica che vige una regola contro gli alcolici. per i club sotto osservazione.
Кто-то наплевал на запрет на оружие!
Non avrebbero dovuto esserci armi.
Запрет - вы знаете.
Un divieto è un divieto.
Понимаю, запрет запретами, но так незаметно. Цена не играет роли.
Ma se non gliene frega nulla a nessuno. il prezzo non ha importanza.
Я сказала ясно - запрет.
Gliel'ho detto, è vietato.
А что мне этот запрет? Это не судоверфь, а гостиница.
Signora, qui non siamo nei cantieri navali, ma in un hotel.
Прекратите и Воздержите Вся Торговые заказы. Конфискация Помещения. Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.
Ordine di cessazione delle attività, di sequestro e d'ispezione.

Из журналистики

В Париже, возможно, дело обстоит еще хуже; в марте, после того как по уровню загрязненности воздуха этот город обогнал Шанхай, там ввели частичный запрет на движение автотранспорта и бесплатный проезд в городском транспорте.
Parigi è forse messa ancora peggio; nel marzo scorso, dopo che i livelli d'inquinamento atmosferico hanno superato quelli di Shanghai, il sindaco ha imposto un parziale blocco del traffico e reso gratuiti i trasporti pubblici.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива.
Ma capisco anche la potenziale utilità di misure di regolamentazione come target per le energie rinnovabili, divieti su lampadine a incandescenza e mandati per l'uso di biocarburanti.
Когда стали очевидны выгоды для отдельных людей - и для общества в целом - более 100 стран последовали за Норвегией и Ирландией, и сегодня число курильщиков в Норвегии сократилось вдвое, а девять из десяти людей поддерживают запрет.
La situazione delle vaccinazioni in Africa e nei paesi poveri del mondo è simile.
НАЙРОБИ - Запрет Кении на импорт генетически модифицированных (ГМ) культур отражает тревожную тенденцию в стране, которая традиционно рассматривается как сельскохозяйственный новатор.
NAIROBI - In Kenya il divieto sulle importazioni di colture geneticamente modificate (GM) riflette una tendenza preoccupante per un paese tradizionalmente considerato innovatore nel settore agricolo.
Возможно ученым, которые уверяют, что запрет финансовых систем стран исламского мира на процентные ставки генерирует неэффективность, должны взглянуть на эти системы в поисках положительных идей, которые могли бы принять западные стратеги.
Forse chi sostiene che proibire gli interessi come fanno i sistemi finanziari islamici generi enormi inefficienze dovrebbe guardare a tali sistemi per trovare idee positive che potrebbero essere adottate dai policymaker occidentali.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
Per alcuni tipi di transazione si dovrebbero imporre ingenti requisiti di capitalizzazione e consistenti accantonamenti per ragioni di prudenza, se proprio non li si vuole proibire completamente.
Запрет на покупку долгов США китайскими властями был бы равнозначен введению контроля над капиталом, и, тем самым, это нарушило бы монополию Китая на владение таким инструментом.
Proibire alle autorità cinesi di acquistare titoli di debito americani sarebbe, naturalmente, come imporre i controlli sui capitali, così spezzando il monopolio cinese su tali strumenti.

Возможно, вы искали...