запрет русский

Перевод запрет по-испански

Как перевести на испанский запрет?

запрет русский » испанский

prohibición interdicción veto proscripción prohibido en japonés interdicto

Примеры запрет по-испански в примерах

Как перевести на испанский запрет?

Простые фразы

Как нас учит история, запрет или блокада никогда не являются решением проблем.
Como la historia nos enseña, el embargo o el bloqueo no son nunca la solución.
Для того, чтобы запрет восприняли с уважением, его причины должны быть логичными и понятными.
Para que una prohibición sea respetada sus razones deben ser lógicas y comprensibles.

Субтитры из фильмов

Отцы города требуют, чтобы окружной прокурор наложил запрет на игорный бизнес.
Los ciudadanos exigen que el fiscal cierre las casas de juego.
Я потребую в суде запрет на торговлю.
Pediré una orden de protección judicial. - Pediré.
О, нет, я не могу. Если он узнает, что я выходила из комнаты, то запрет меня, как он делал прежде.
No, si sabe que salí de aquí, me encerrará.
Но угроза провала программы была столь явной, что я посмел запрет нарушить.
Pero no pude resistir la tentación de dar un golpe a favor del programa.
Несмотря на мой запрет!
A pesar de mi prohibición!
С судимостью на ринг у меня будет запрет, понимаешь?
Tendría que alejarme de las Actividades pugilísticas.
Вы, доктор Гумберт, безусловно должны снять запрет на участие девушки в школьном спектакле.
Que usted, Dr. Humbert, definitivamente debería permitir que ella participe en esa obra escolar.
Нет, это - обычный запрет!
No. Sólo es un consejo.
Но я узнал, что несмотря на мой запрет.
Pero acabo de saber que, a pesar de mi prohibición.
Не взирая на наш запрет - действовал самовольно, не спрашивая у нас разрешения.
Has actuado por tu cuenta, a pesar de nuestra prohibición.
Он заставит доктора отменить запрет.
Voy a hacer que su médico sea destituido.
Напоминаю колледжу, что это зимний семестр и запрет на выход вводится с 17:00.
Quiero recordarles que es el periodo invernal. Y que cerramos a las cinco de la tarde.
Это единственный его запрет.
Es lo único que me prohíbe.
Передайте ему завтра утром - немедленный и категорический запрет.
Envíale mañana temprano una prohibición inmediata y categórica.

Из журналистики

Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Restringir simplemente la práctica de la tala tal vez no funcionaría, puesto que las familias y comunidades de agricultores estarían fuertemente tentadas a evadir los límites legales.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Prohibir la tortura, cumplir con las normas internacionales sobre los derechos de los prisioneros y consagrar los derechos de asociación y asamblea pública es lo primero que viene a la mente.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
Si California sirve de indicador, la prohibición de expedir licencias de conducir no será eficaz para sacar del camino a los trabajadores indocumentados.
Второе в девяностых отменило запрет закона Гласса-Стиголла на слияние коммерческих и инвестиционных банков.
La segunda, en los años 1990, eliminó las restricciones de la Ley Glass-Steagall a la combinación de banca comercial y banca de inversión.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива.
Pero también entiendo la potencial utilidad de medidas reguladoras como objetivos para energía renovable, prohibiciones de las bombillas incandescentes y mandatos para el uso de biocombustibles.
Если эта инициатива, соглашенная в конце прошлого года муниципальным конгрессом, пройдет успешно, то Китай может наложить аналогичный запрет по всей стране.
Si esta iniciativa, acordada a finales del año pasado por el congreso popular municipal tiene éxito, China podría imponer una prohibición similar en todo el país.
Даже в авторитарной стране такой как Китай, потеря таких доходов, не говоря уже о злобе 300 млн зависимых от никотина курильщиков, делает запрет огромной проблемой.
Incluso en un país autoritario como China la pérdida de tantos ingresos, además de la ira de 300 millones de adictos, haría que la prohibición fuera un enorme desafío.
С этим может помочь запрет на курение в общественных местах или во время официальных мероприятий, введенный в 2013 году против Коммунистической партии Китая и государственных чиновников.
Por ejemplo, la prohibición de fumar en lugares públicos o durante actividades oficiales impuesta en 2013 al Partido Comunista Chino y a los funcionarios del gobierno podría ser útil.
Но запрет по всей стране на курение и надежная альтернатива электронных сигарет (которая хорошо действует как для курящих, так и для бюджетов), предполагает собой интригующий способ превратить мечту в реальность.
Sin embargo, una prohibición general de fumar, con una industria confiable de cigarros electrónicos como alternativa (para personas y para los bolsillos), ofrece una manera intrigante de convertir el sueño en realidad.
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете.
Después de que el gobierno de China tomó conciencia de que los movimientos independientes podían convencer a los chinos corrientes donde había fallado la propaganda del gobierno, levantó su prohibición inicial para informar sobre el Tíbet.
К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно, что богатые граждане могут покупать услуги репродуктивной генетики в других странах, в том случае если в их обществе будет введен запрет или ограничение на ее применение.
Además, el deseo innato de velar por los hijos es tan poderoso que los ciudadanos ricos podrían comprar la reprogenética en otras partes si su propia sociedad limita su uso.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его.
En lugar de dar continuidad a la prohibición de realizar desarrollos urbanos en pantanales, instituida por administraciones anteriores, la administración Bush la revocó.
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.
Para permanecer del lado seguro, los países prohiben de todas formas la importación de animales vacunados.

Возможно, вы искали...