i | Ш | Щ | ж

и русский

Перевод и по-итальянски

Как перевести на итальянский и?

и русский » итальянский

e ed e ed anche yi pure i allora

И русский » итальянский

L G

Примеры и по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский и?

Простые фразы

Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Per una volta nella vita che faccio una buona azione. Ed è inutile.
Ну и?
E allora?
Возьми книгу и прочитай её!
Prendi un libro e leggilo!
Возьми книгу и читай её.
Prendi un libro e leggilo!
Каков отец - таков и сын.
Tale padre, tale figlio.
Какой отец, такой и сын.
Tale padre, tale figlio.
В жизни бывают взлёты и падения.
Il mondo è fatto a scale, chi le scende e chi le sale.
Какая работа - такая и зарплата.
Tale il lavoro tal il salario.
Если это и неправда, то хорошо придумано.
Se non è vero, è ben trovato.
Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
Oggi è il 18 di giugno ed è il compleanno di Muiriel!
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
Forse rinuncerò presto e andrò a farmi un sonnellino.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Questa è la parola della quale vorrei trovare un sinonimo.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un piccolo fuoco nella foresta può diffondersi facilmente e diventare velocemente un enorme incendio.
Рейн течёт между Францией и Германией.
Il Reno scorre tra la Francia e la Germania.

Субтитры из фильмов

И неважно, насколько ты великий криминальный гений.
Non importa se sei un genio del crimine.
И испортили новые очки.
E mi hanno spaccato gli occhiali nuovi.
И кто эти люди?
Chi è questa gente?
Просто замечательно. Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд.
Una settimana fa. ero in coda per imbarcarmi sulla easyjet, con in mano un panino al tonno!
Так. Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Allora. dovremmo andarci insieme e pretendere di parlare con chiunque sia al comando e fargli capire che non possono trattenerci qui.
А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины.
I governi non possono semplicemente tenerci qui per sempre, senza nessuna ragione.
И постоянно так делает!
Lo fanno sempre.
Да нет, просто поплакалась про еду и как они с нами обращаются.
Mi sono solo lamentata del cibo e di come trattano le persone.
В этом-то и дело. Этого места не существует.
Questo posto non esiste.
И вас теперь тоже не существует.
Perciò. voi non esistete.
Она пытается нас запугать, а потом сдружиться. И вытащить из нас всё что надо.
Vuole solo spaventarci. e diventarci amica, sai e. farci confessare tutto.
И то, я не слоняюсь по двору с унылой рожей.
Eppure, non mi vedete gironzolare con la faccia triste.
И почему я здесь?
E perché sono qui?
Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
Non ti ho mai chiamato, perché non riesco a sopportare. le tue lagne e i tuoi lamenti incessanti!

Из журналистики

Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Lo scorso dicembre, gli economisti Martin Feldstein e Nouriel Roubini hanno entrambi scritto degli editoriali nei quali mettevano coraggiosamente in dubbio l'esuberanza del mercato, evidenziando con intelligenza i rischi legati all'oro.
И что бы вы думали?
Ma indovinate un po'?
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
In un periodo caratterizzato da deficit in aumento e politica fiscale sconclusionata, è lecito domandarsi se un'amministrazione populista non possa irresponsabilmente ricorrere al torchio tipografico.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Per chi fosse davvero preoccupato da questo scenario, l'oro potrebbe effettivamente rappresentare la difesa più affidabile.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Per chi fosse davvero preoccupato da questo scenario, l'oro potrebbe effettivamente rappresentare la difesa più affidabile.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
È vero che c'è chi potrebbe sostenere che i Titoli di Stato indicizzati all'inflazione fornirebbero oggi un'alternativa più sicura e diretta rispetto all'oro.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Alcuni sostengono che l'inarrestabile scalata dell'oro sia parzialmente dovuta allo sviluppo di nuovi strumenti finanziari che rendono più facile comprare e speculare sull'oro.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
A mio avviso, comunque, la spiegazione più convincente per giustificare l'attuale prezzo elevato dell'oro è lo spettacolare ingresso di Asia, America Latina e Medio Oriente sulla scena dell'economia globale.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Diversi studi suggeriscono che i prezzi dell'oro sono estremamente difficili da predire nel breve e medio termine, implicando che le probabilità di guadagnarci o perderci sono abbastanza bilanciate.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
È certamente vero che l'oro è stato caratterizzato da una crescita solida, ma questo è quello che è successo anche ai prezzi immobiliari in tutto il mondo fino ad un paio di anni fa.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Ciò che valeva un tempo per gli alchimisti, resta vero ancora oggi: oro e ragione spesso non vanno d'accordo.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Ciò che valeva un tempo per gli alchimisti, resta vero ancora oggi: oro e ragione spesso non vanno d'accordo.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.