acre | acme | cane | chance

anche итальянский

тоже, также

Значение anche значение

Что в итальянском языке означает anche?

anche

congiunzione che esprime più possibilità  parla francese e anche tedesco perfino  è molto facile, anche un bambino può farlo. In una risposta come un rafforzamento  Mi sono allenato per tre ore, sono molto stanco. Anch'io (per estensione) con significato di continuità  si deve andare a scuola anche oggi

anche

rafforzamento

Перевод anche перевод

Как перевести с итальянского anche?

Примеры anche примеры

Как в итальянском употребляется anche?

Простые фразы

Nondimeno, è vero anche il contrario.
Тем не менее, обратное также верно.
Andrò anche se piove.
Я пойду, даже если будет дождь.
Anche lavandolo, il colore non andrà via.
Даже если постирать, цвет не полиняет.
Era vedovo, ma, dopo un anno dal matrimonio del figlio, non ha resistito e si è sposato anche lui.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Anche se nessuno mi accompagna, andrò comunque a vedere questo film.
Даже если никто не составит мне компанию, я всё равно пойду на этот фильм.
Anche se sono gemelli, hanno pochi interessi in comune.
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Ci sono gatti anche su Marte.
И на Марсе есть кошки.
Se ami me, ama anche il mio cane.
Если ты любишь меня, люби и мою собаку.
Se mi ami, ama anche il mio cane.
Если ты меня любишь, люби и мою собаку.
Questi animali sono anche molto docili.
Эти животные к тому же очень приветливы.
Questi animali sono anche molto docili.
Эти животные к тому же очень покладисты.
È comprensibile anche da un bambino.
Это понятно даже ребёнку.
Anche una mela marcia ha i suoi estimatori.
И на подпорченное яблоко найдётся любитель.
Anche io ti amo.
Я тоже тебя люблю.

Субтитры из фильмов

Sì, no, lo so, pensavo anche io di essere già a casa per quest'ora.
Да, знаю, я тоже думал, что уже вернусь.
Anche Sir Tony Smith se vuoi, amico.
Сэр Тони Смит, если угодно.
Potrai anche prenderti il suo letto.
И ты можешь занять его кровать.
Mi manca anche quello stupido del mio ex-ragazzo.
Я даже скучаю по своему тупому бывшему.
Per un po' sono stato anche io un lupo solitario, sai?
Я был одиноким волком какое-то время.
Io non tornero' ad una vita o ad un lavoro che mi piace o alla famiglia o a degli amici o anche ad un ex-ragazzo e capisco che tu sia triste per tutto questo.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Quindi, anche io ho giocato con lei.
Я тоже играл с ней.
Non dobbiamo preoccuparci solo che i produttori ci facciano i giochetti psicologici; ora, dobbiamo preoccuparci anche di quel tipo.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Era anche quello che volevo fare sin dall'inizio. Stare da solo, prendermi cura di me stesso, fare di testa mia e ora lo sto facendo e ne sono felice.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Anche voi prendetevi cura di voi stessi, va bene?
А вы постарайтесь позаботиться о себе, понятно?
Sarebbe bello regalare qualcosa di piu' durevole, anche una roccia sarebbe meglio.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Stiamo andando a cercarla. Io, Sam, Daniel e anche Miljan.
Мы идем искать ее- я и Сэм, Дэниел, Мильян.
Pensi sempre che ci sia qualcosa, e ora anche questa cosa del cielo.
Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом..
La cosa ha sorpreso anche me, ad essere onesti.
Честно говоря, я и сама удивилась.

Из журналистики

Anche in questo caso, tuttavia, il fatto che un'alta inflazione sia possibile non significa certo che sia anche probabile; bisognerebbe quindi essere cauti nel sostenere che l'aumento del prezzo dell'oro sia causato da aspettative inflazionistiche.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Anche in questo caso, tuttavia, il fatto che un'alta inflazione sia possibile non significa certo che sia anche probabile; bisognerebbe quindi essere cauti nel sostenere che l'aumento del prezzo dell'oro sia causato da aspettative inflazionistiche.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
C'è probabilmente un po' di verità in questo argomento - ed anche una certa dose d'ironia.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
È certamente vero che l'oro è stato caratterizzato da una crescita solida, ma questo è quello che è successo anche ai prezzi immobiliari in tutto il mondo fino ad un paio di anni fa.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
La prima opzione permetterebbe ai produttori di tutto il mondo di sfruttare le economie di scala, anche se, in alcuni casi, gli standard armonizzati potrebbero essere più restrittivi degli standard originali di determinati paesi.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
La seconda è che i problemi insiti in una singola componente del debito complessivo avranno un impatto anche sulle altre.
Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Inoltre, anche la percentuale non finanziata dallo stato non rappresenta un mercato tradizionale dato che gran parte degli acquisiti individuali dei medicinali con obbligo di prescrizione sono coperti dall'assicurazione.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Ma ha anche osservato che la biodiversità della regione era massicciamente minacciata, pressoché senza protezione.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Obstfeld aveva in mente un meccanismo di salvataggio per le banche, ma è ormai evidente che vi è la necessità anche per gli stati e le municipalità di un prestatore di ultima istanza e di un meccanismo per il fallimento.
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Ma, senza un'ulteriore integrazione politica ed economica -che forse potrebbe non includere tutti gli attuali membri della zona euro- l'euro potrebbe addirittura non farcela, anche entro la fine di questa decade.
Но без дальнейшей глубокой политическо-экономической интеграции (которая может закончиться с участием не всех нынешних членов еврозоны) евро может не дожить даже до конца этого десятилетия.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Un settore finanziario maggiormente intensificato ed efficiente permetterebbe anche di ridurre i costi di transazione e facilitare la gestione del rischio.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Essi possono anche adottare misure per rendere l'APS più prevedibile di anno in anno.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Attrarre anche una frazione delle attività detenute dagli investitori istituzionali, dei fondi sovrani di ricchezza, e dei fondi pensionistici pubblici potrebbe aumentare sostanzialmente il finanziamento dello sviluppo.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.

Возможно, вы искали...