идёт русский

Перевод идёт по-итальянски

Как перевести на итальянский идёт?

идёт русский » итальянский

piovere nevicare

Примеры идёт по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский идёт?

Простые фразы

Идёт снег.
Nevica.
В последнее время постоянно идёт дождь.
In questi giorni piove sempre.
Летом здесь часто идёт дождь.
In estate qui piove spesso.
Сегодня идёт снег.
Oggi nevica.
Ни один из этих автобусов не идёт в Синдзюку.
Nessuno di questi autobus va a Shinjuku.
Идёт дождь.
Sta piovendo.
Идёт дождь.
Piove.
Дорога идёт параллельно реке.
La strada costeggia il fiume.
Идёт сильный дождь.
Sta piovendo forte.
Галстук тебе идёт.
La cravatta ti sta bene.
Куда идёт этот поезд?
Dove va questo treno?
Идёт град.
Sta grandinando.
О чём речь идёт?
Di cosa si tratta?
О чём идёт речь?
Di cosa si tratta?

Субтитры из фильмов

Ничто не идёт лучше с лагером, чем саркастичные замечания. Подожди.
Sarcasmo e birra sono un abbinamento perfetto.
В смысле, этот парень выглядит нездоровым и идёт покупать носовые платки.
Cioe', c'e' questo tizio che sta male e si compra da solo i fazzoletti. Perche'?
Он идёт.
Eccolo qui.
Процесс всё ещё идёт прямо сейчас?
Sta. sta succedendo ora?
Вот идёт эта мерзкая обезьяна.
Eccolo lo scimmione.
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату. который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
Noi stiamo dietro le linee, ma rendiamo onore al soldato. che va avanti incurante del sangue e della morte.
Кто идёт?
Chi è là?
Медведь идёт, вид у него совсем не добрый, и он идёт сюда.
Arriva l'orso, non sembra contento, e sta venendo qui.
Медведь идёт, вид у него совсем не добрый, и он идёт сюда.
Arriva l'orso, non sembra contento, e sta venendo qui.
Время идёт медленнее, когда ты устал.
Il tempo non passa mai quando sei stanco.
Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку.
Si vedono i fondali bassi sul lato dell'isola. e l'acqua profonda verso la terraferma.
А вот Док идёт в атаку с незаряженной камерой.
Qui il dottore carica il nemico con una macchina fotografica scarica.
Пусть идёт.
Facciamolo venire.
Тебе идёт эта прическа.
Dove sono le docce?

Из журналистики

Европа идёт похожей тропой.
L'Europa sta seguendo un percorso simile.
Маловероятно, что кто-нибудь поедет из Испании в Свазиленд, даже если речь идёт о работе мечты, но такой человек вполне может согласиться перейти на лучшую позицию в нескольких сотнях километрах от дома.
Probabilmente, una persona tenderà a non spostarsi dalla Spagna allo Swaziland neppure per un lavoro da sogno, ma la stessa persona potrebbe invece accettare una posizione migliore a pochi chilometri di distanza.
ПОТСДАМ - Идёт тихая революция.
POTSDAM - Una rivoluzione silenziosa è in corso.

Возможно, вы искали...