кольцо русский

Перевод кольцо по-итальянски

Как перевести на итальянский кольцо?

кольцо русский » итальянский

anello serto ring ghirlanda corona circolo Nebulosa anulare della Lira Nebulosa Anello

Примеры кольцо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский кольцо?

Простые фразы

Это кольцо из настоящего золота?
Questo anello è di oro vero?
Это кольцо - подделка.
Questo anello è fasullo.
Он обещал подарить мне кольцо.
Mi ha promesso di darmi un anello.
Она обещала подарить мне кольцо.
Mi ha promesso di darmi un anello.
Где кольцо Мэри?
Dov'è l'anello di Mary?
Том не носит обручальное кольцо.
Tom non indossa una fede nuziale.
Я собирался купить тебе кольцо с бриллиантом, но по ошибке купил шоколадку.
Avevo intenzione di comparti un anello con i brillanti, ma per sbaglio ho comprato un cioccolatino.
У Тома кольцо в носу.
Tom ha un piercing al naso.
Мэри носит обручальное кольцо на безымянном пальце, не будучи замужем, чтобы было проще отделаться от надоедливых поклонников.
Mary porta la fede al dito anulare, pur non essendo sposata, per sbarazzarsi più facilmente degli ammiratori fastidiosi.
Том подарил мне это кольцо.
Tom mi ha regalato questo anello.
Том потерял обручальное кольцо.
Tom ha perso l'anello di nozze.
Ты продала бабушкино кольцо?
Hai venduto l'anello della nonna?
Том купил Мэри дорогое кольцо.
Tom ha comprato un anello costoso per Mary.
Я украл кольцо.
Ho rubato l'anello.

Субтитры из фильмов

Кто тебя просил надевать кольцо?
Quindi, chi ti ha chiesto di indossare un anello?
Это фамильное кольцо.
Questo è stato tramandato dalla mia famiglia.
Я начну искать кольцо.
Cerchero' un anello.
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки?
Josh. Quando metterai un anello al dito di questa splendida ragazza?
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
Ho chiesto quell'anello perche', nel profondo, non credevo che tu l'avresti fatto.
У тебя есть кольцо.
Hai un anello.
Давай возьмём это кольцо, выйдем на сцену и украдём кусочек их свадьбы и обручимся прямо сейчас.
Prendiamo quell'anello, saliamo sul palco, rubiamo la scena agli sposi e fidanziamoci subito!
Ему 11, и мы опустили кольцо.
Ha undici anni e abbiamo abbassato il canestro.
Ваш браслет - направляющее кольцо для моего галстука.
Il tuo braccialetto sarà l'anello guida del cappio.
Накиньте кольцо на бутылку и выиграйте куклу.
Guardate qua, strangolate la bottiglia e vincerete una bambola.
Но это обручальное кольцо.
Ma quella è la vostra fede.
Какое бы вы хотели кольцо?
Come lo volete l'anello?
Самый большой бриллиант и самое вульгарное кольцо в Атланте.
Avrete il più grosso e più volgare anello di Atlanta.
Дёргай кольцо, считай до десяти и бросай!
Tiri l'anello, conti fino a 10 e lanci!

Возможно, вы искали...