либо русский

Перевод либо по-итальянски

Как перевести на итальянский либо?

либо русский » итальянский

oppure o

Примеры либо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский либо?

Простые фразы

Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Se qualcuno chiede quale sia il senso della storia, effettivamente non lo so.
Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.
Non puoi fare altro che credere in qualcuno.
Хорошо вписаться у кого-либо.
Va bene iscriversi a qualcosa.
Тут где-нибудь есть какой-либо магазин сувениров?
Qui intorno c'è qualche negozio di souvenir?
Не припоминаю, чтобы у меня были какие-либо игрушки, когда я был маленький.
Non ricordo di aver avuto alcun gioco quando ero piccolo.
Либо уходи, либо входи.
O esci o entri.
Либо уходи, либо входи.
O esci o entri.
Это один из худших фильмов, что я когда-либо видел.
Questo è uno dei film più brutti che abbia mai visto.
Это один из худших фильмов, что я когда-либо видела.
Questo è uno dei film più brutti che abbia mai visto.
Это самый большой храм из тех, что я когда-либо видел.
Questo è il tempio più grande che io abbia mai visto.
Это самый большой храм из тех, что я когда-либо видела.
Questo è il tempio più grande che io abbia mai visto.
Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал.
È il libro migliore che abbia mai letto.
Я плаваю один либо два раза в неделю.
Nuoto una volta o due la settimana.
Я плаваю один либо два раза в неделю.
Io nuoto una volta o due la settimana.

Субтитры из фильмов

Либо она захочет, либо нет.
O le piaci o non le piaci.
Либо она захочет, либо нет.
O le piaci o non le piaci.
Да. я все равно запрещаю тебе что-либо делать.
Puoi restare a palazzo.
Кэлвин Янг - это самый важный потенциальный клиент, который когда-либо у нас был.
Calvin Young e' il potenziale cliente piu' importante che sia mai stato qui.
По каким-либо очень дурацким причинам.
Cosa che può farti ritrovare in grossi guai. per dei motivi davvero stupidi.
Да, я знаю. Я не хочу идти туда, идти куда-либо.
Sì, lo so, neanch'io voglio entrarci.
Это будет самая дурацкая вещь, что я когда-либо видела.
Cioe', sara' la cosa piu' stupida che abbia mai visto.
Вэн, это самое прекрасное описание щедрости, которое я когда-либо слышал.
Van, è la definizione di generosità più bella e intima che io abbia mai udito.
Самый удивительный город, который когда-либо видела Девушка. Не считая Грейт-Бенд.
La città più meravigliosa che la ragazza avesse mai visto. dopo Great Bend.
Теперь я счастливе, нежели была когда-либо.
John e i bambini. Sono più felice che mai.
Вы - самая очаровательная женщина, из всех, которых я когда-либо встречал.
Lei è una delle donne più incantevoli che io abbia mai conosciuto.
Забудете всё, что вы когда- либо учили!
Tutto quello che avete imparato va dimenticato! Capito?
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню. и ты напуган. это видно по твоей морде.
Sei il verme più schifoso che abbia mai portato il rancio. E hai paura.
Вы не видели, чтобы кто-либо еще поднимался?
Ha visto entrare qualcun altro?

Из журналистики

После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Una volta scoppiata la crisi sub-prime, i mutui e il credito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propri risparmi oppure tramite default.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Una volta scoppiata la crisi sub-prime, i mutui e il credito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propri risparmi oppure tramite default.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Mundell non mette l'accento sulle crisi finanziarie, ma con grande probabilità, oggi, la mobilità del lavoro è più importante che mai.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
I prossimi anni potrebbero, quasi con certezza, stabilire se il nostro sogno comune di liberare il mondo dalle armi nucleari potrà essere realizzato.
Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий.
L'importanza della trasparenza finanziaria nelle industrie estrattive non si limita a un paese o a un'epoca - ed è troppo importante per essere lasciata a meri tentativi volontari.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
La Siria non è un paese normale in nessun senso, e non lo sarà per molto tempo, per non dire mai.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
Sebbene sia impossibile, a questo punto, misurare con precisione l'entità complessiva dei danni, si può comunque iniziare a valutare le potenziali conseguenze sul resto dell'Asia e sulle altre principali economie a livello mondiale.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
Ciò richiede di superare il modello domanda-risposta tipico del laboratorio e applicare le nostre idee nella società con una frequenza e una tempestività mai sperimentate finora.
Старший партнер любой фирмы, предоставляющей какие-либо профессиональные услуги, как правило, был наиболее производительным сотрудником во время длительной карьеры в этой фирме.
Con buona probabilità il partner senior di qualsiasi azienda specializzata in servizi ha raggiunto grandi risultati nella sua lunga carriera all'interno dell'azienda.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
I bambini, forse più di chiunque altro, hanno bisogno della tutela garantita dai diritti - che gli Usa dovrebbero mostrare al mondo con un esempio brillante di ciò che significa.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо.
Negli Stati Uniti è ancor più vero.
В конце концов, богатые живут лучше, чем когда-либо, в то время как остальная часть американского общества страдает.
Dopotutto i ricchi non hanno mai vissuto così bene, mentre il resto della società americana continua a soffrire.
Эмиссии дополнительных СПЗ, способствуя глобальной стабильности сегодня, не приведут к какому-либо фундаментальному изменению существующих валютных механизмов.
Pur contribuendo alla stabilità globale, l'emissione di nuovi DSP non modificherebbe in alcun modo le disposizioni monetarie vigenti.
По меньшей мере 30 стран мира либо имеют баллистические ракеты, либо стремятся ими обзавестись.
Sono almeno trenta i paesi che dispongono di missili balistici o che stanno cercando di ottenerli.

Возможно, вы искали...