нескольких русский

Примеры нескольких по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нескольких?

Простые фразы

Он вернётся в течение нескольких дней.
Lei sarà di ritorno nel giro di qualche giorno.
Я говорю на нескольких языках.
Parlo alcune lingue.
Он был в коме в течение нескольких месяцев.
È stato in coma per dei mesi.
Здание сменило нескольких хозяев.
L'edificio ha cambiato più volte proprietario.
Том говорит на нескольких языках.
Tom parla qualche lingua.
Я знаю нескольких друзей Тома.
Conosco alcuni amici di Tom.
Вы знаете каких-нибудь писателей, которые писали на нескольких языках?
Conoscete qualche scrittore che ha scritto in diverse lingue?
У Тома есть книги на нескольких языках.
Tom ha dei libri in diverse lingue.
Ему приходилось работать на нескольких работах.
Lui ha dovuto fare diversi lavori.
Ему приходилось работать на нескольких работах, чтобы прокормить семью.
Lui ha dovuto fare diversi lavori, per dar da mangiare alla famiglia.
Перевод нескольких страниц на английский занял у меня больше двух часов.
La traduzione di alcune pagine in inglese mi ha portato via più di due ore.
Перевод нескольких страниц на английский занял у меня больше двух часов.
La traduzione di alcune pagine in inglese mi ha impegnato per più di due ore.
Трудно выбрать из нескольких марок пива.
È difficile scegliere tra diverse marche di birra.

Субтитры из фильмов

Я не должен это разглашать, но вы всего в нескольких шагах от приза.
Sam. - Quando ero piccola, mio padre, di solito. raggirava donne facoltose e rubava tutto il loro denaro.
Уставший, измученный напряжением последних нескольких дней, Яков лёг в комнате, где жил студентом.
Esausto per i recenti giorni faticosi, Jakov è andato a riposare nella sua vecchia stanza da scolaro.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Nell'arco di pochi secoli, otto milioni di donne, uomini e bambini, sono stati bruciati per stregoneria.
Наша армия всего в нескольких милях отсюда.
Il nostro esercito è solo a poche miglia da qui.
Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях. Но мне кажется, что иногда мечта нуждается в одиночестве.
Si può trovare la natura in un bouquet di fiori appassiti, la foresta in un flacone di profumo, la libertà con qualche aperitivo, ma credo che si debba essere soli per creare certe fantasie.
Но это вопрос нескольких недель. А может быть, минут.
Ma è una questione di settimane.
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда.
La storia di queste statue sarà forse più interessante quando saprete che le originali andarono distrutte dodici anni fa, a Londra, in un incendio, e sono state riprodotto solo dopo anni di durissimo lavoro.
Перед вами откроются узоры, рисунки и истории, которые под действием музыки. были созданы воображением нескольких художников.
Vedrete le immagini, i disegni e le storie che la musica ha ispirato alla mente e all'immaginazione di un gruppo di artisti.
Когда лодка отплыла достаточное расстояние от берега, я взял нож, и пробил дно лодки в нескольких местах.
Quando il panfilo mi parve abbastanza lontano, presi una gaffa e colpii la chiglia finché la sfondai. Aprii le valvole e l'acqua iniziò subito a entrare nell'interno.
Народ, я хотел бы попросить мудрого Сэнга погостить у нас еще нескольких дней.
A tutti, vorrei chiedere al Saggio Seng di stare qui per qualche giorno in più.
Этот ваш приятель, тот, который был убит у него не было нескольких припрятанных миллионов?
Quel suo amico, quello che è stato ucciso, non aveva un paio di milioni di dollari da parte? Sicuro.
Мог ли он говорить обо мне, о других, в течение этих нескольких минут? Насколько я понимаю, он оставил кое-какие инструкции.
Può aver avuto la forza di preoccuparsi per me e per altri nei suoi ultimi istanti di vita?
Это значит, что вы слишком заняты поиском нескольких ампул с пенициллином, а не расследованием убийства?
Troppo presi dalla penicillina per risolvere un omicidio? Quelli erano omicidi.
Как хорошо, что она пригласила меня. и еще нескольких журналистов из других газет.
Che gentile era stata a telefonarmi per invitarmi quel pomeriggio.

Из журналистики

Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
La risposta - massicci tagli alla spesa - garantisce che i livelli di disoccupazione inaccettabilmente alti (un'enorme perdita di risorse ed un eccesso di sofferenze) continueranno, forse per anni.
Множественные усилия необходимы в нескольких сферах.
Sono necessari molteplici sforzi in molteplici ambiti.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Tale patto consentirebbe ai governi e ai donatori di esprimere la loro volontà comune di costruire un sistema statistico nazionale, per un periodo di diversi anni, con traguardi chiari e verificabili.
В то же время и Франция, и Германия должны смириться с подходом, который приведет к гораздо более тесному политическому союзу в течение нескольких десятилетий.
Allo stesso tempo, Francia e Germania devono entrambe fare i conti con un approccio in grado di rafforzare l'unione politica entro il prossimo ventennio.
Если мандаты для использования биотоплива будут применены в течение нескольких лет, вместо одного, политики могли бы повлиять на спрос в целях минимизации давления на цены на продовольствие.
Se la richiesta relativa all'uso di biocarburanti si applicasse per diversi anni, invece che per uno solo, i policymaker potrebbero influenzare la domanda al fine di ridurre le pressioni sui prezzi degli alimenti.
Смогут ли бедные заемщики избежать подобного финансового сжатия, будет зависеть от нескольких факторов.
L'opportunità dei debitori poveri di evitare tale stretta finanziaria dipenderà da diversi fattori.
Это правда, что на протяжении нескольких последних десятилетий потребительские товары стали больше похожи на активы и все меньше на товары.
Vero è che negli ultimi anni le commodity assomigliano sempre più ad asset e sempre meno a prodotti.
Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса.
Altri potrebbero seguire, dato che l'economia globale è sbilanciata sotto molti aspetti mentre esce gradualmente dalla crisi, specialmente in termini di debito sovrano e di struttura della domanda globale.
Однако если не считать нескольких прогрессивных лидеров отрасли, лишь очень немногие компании стали соблюдать эти рекомендации добровольно.
Nel 2013, alcuni ricercatori olandesi hanno effettuato un sondaggio su 186 società quotate sui listini europei che fanno uso di minerali provenienti da zone di guerra.
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
Nel giro di pochi anni gran parte della popolazione di tutto il mondo avrà accesso alla connessione internet a banda larga.
Фактически применение нормативов МВФ может потребовать отказа от некоторых условий в нескольких соглашениях по свободной торговле (в частности, соглашениях, подписанных США), которые ограничивают использование регулирования счетов движения капитала.
In effetti, implementare le lineeguida del Fmi potrebbe implicare l'eliminazione di alcune disposizioni previste in alcuni accordi sul libero scambio (soprattutto quelli sottoscritti dagli Usa) che restringono l'uso dei controlli sui conti capitale.
В нескольких городах, принимать гостей в свой дом стало риском крупного штрафа.
In diverse città chi accoglieva un visitatore nella propria casa correva il rischio di prendere una multa pesante.
Их рассуждения имели резон: израильтяне не могли усилить первую волну нескольких сотен солдат горсткой танков, потому что они не контролировали даже свою собственную сторону канала.
Tale ragionamento non faceva una piega: visto che non controllavano neanche il proprio lato del canale, gli israeliani non sarebbero riusciti a rafforzare la prima ondata di poche centinaia di uomini con una manciata di carri armati.
Аналогичный результат наблюдался в пакистанской долине Сват, которая из-за военного переворота 2009 года оказалась недоступна на протяжении нескольких месяцев.
Un simile risultato è stato osservato nella valle di Swat in Pakistan che il colpo di stato del 2009 ha reso inaccessibile per mesi.

Возможно, вы искали...