нескончаемый русский

Примеры нескончаемый по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нескончаемый?

Субтитры из фильмов

У меня нескончаемый денежный оборот.
Ho denaro a palate.
Это нескончаемый парад отдельновзятого всевозможного отброса общества.
È una parata non stop di ogni singola feccia immaginabile.
События, происходящие быстро - так, что кажется, будто это нескончаемый поток, -. в замедленном воспроизведении выглядят пульсирующими и мучительными,.. полными нерешительности и повторений.
Eventi così rapidi da sembrare un flusso continuo, nel ralenti si rivelano pieni di pulsazioni e tormenti, indecisioni e ripetizioni.
Боже, нескончаемый поток повседневных глупостей!
Santo Dio, una fontana senza fine di grasse, stupide sciocchezze!
Нескончаемый барабанный бой.
I colpi di tamburo che non finisco mai.
Регенерация. Барабаны, барабаны, нескончаемый барабанный бой. Открой меня, глупец.
Rigenerazione. i tamburi. sono i tamburi, i tamburi, l'eterno battere dei tamburi, aprimi, stupido umano.
В 1913-ом году международным банкам удалось основать другой Центральный Банк - Федеральную Резервную Систему. И до тех пор, пока существует этот институт, нескончаемый долг гарантирован.
All'età di 12 anni, era un insegnante adolescente prodigio e all'età di 30 anni venne battezzato da una figura nota come Anup e da quel momento iniziò il suo ministero.
Вот почему инфляция является константой в экономике. Ибо всегда нужны новые деньги, чтобы покрыть встроеный в систему нескончаемый дефицит, возникающий из-за необходимости заплатить процент.
Gesù Cristo é nato dalla vergine Maria il 25 Dicembre a Betlemme, la sua nascita é stata annunciata da una stella dell'Est, che tre Re, o Magi, hanno seguito per trovare ed andare ad adorare il nuovo salvatore.
Нескончаемый бред в обмане погряз.
Un Diario con un veleno costituito dalle paure e dai peccati degli uomini, da incessanti dolori e menzogne.
Нескончаемый парадокс.
Un paradosso senza fine.
Тед,. какой-то нескончаемый фильм ужасов, понимаешь,.
Ted io. e' solo che tutta questa storia con Hank e' stato uno show dell'orrore senza fine, sai, quindi.
Я никогда не рассматривал тебя в перспективе наставнической программы Донаги, но ты же один нескончаемый поток дисфункциональности.
Non ti avevo mai preso in considerazione per l'esperienza Donaghy-mentore. ma la tua vita e' un susseguirsi incessante di disfunzionalita'.
Чтоб не сказал лишнего. Нескончаемый волновой эффект.
Effetto cascata.
Нескончаемый источник.
Una provvista senza fine.

Возможно, вы искали...