парадокс русский

Перевод парадокс по-итальянски

Как перевести на итальянский парадокс?

парадокс русский » итальянский

paradosso paradossale cottimo antinomia

Примеры парадокс по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский парадокс?

Простые фразы

Это парадокс. Но у учёных наверняка есть для этого объяснение.
Questo è un paradosso. Ma gli scienziati hanno certamente una spiegazione.

Субтитры из фильмов

Бессмысленный парадокс.
Un assurdo paradosso.
Печальный парадокс.
Un triste paradosso.
Это парадокс, но это делает наши цены менее конкурентоспособными на иностранном рынке.
E' un paradosso! Ma. ha come conseguenza quella di rendere i nostri prezzi meno competitivi sui mercati stranieri.
Я действительно живой парадокс.
È vero, sì, sono.
Интересно, приходил ли вам на ум странный парадокс, что в конце концов нас уничтожило мельчайшее оружие, крошечные, невидимые простым глазом частицы?
Mi chiedo l'ha mai colpito come stranamente paradossalmente, alla fine sono state le cose microscopiche che ci hanno sterminato, piccole, minute particelle invisibili ad occhio nudo?
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание. или же эта встреча вызовет парадокс времени. и положит начало цепной реакции, которая. разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Vedersi fra 30 anni potrebbe essere un tale shock da farla rimanere secca. Oppure, l'incontro causerebbe un paradosso temporale. provocando una reazione a catena che altererebbe. il continuum spazio-temporale, distruggendo l'intero universo.
Произойдет вселенский парадокс!
Scatenerebbe un paradosso enorme.
Парадокс?
Un paradosso?
Но вот в чем парадокс.
Qual è una delle prime cose che quel Dio richiede?
Не делайте этого когда они снимают! Что вы делаете, черт побери? Вы заметите что то, к чему мы стремимся. когда влюбляемся, это очень странный парадокс.
Si può notare che ciò che cerchiamo quando ci innamoriamo è uno stranissimo paradosso.
Парадокс в том, что когда мы влюбляемся, мы вновь стремимся найти. всех или часть из тех людей, к кому мы были привязанны детми.
Il paradosso sta nel fatto che, quando ci innamoriamo, cerchiamo di ritrovare tutte o alcune delle persone a cui eravamo legati da piccoli.
Это случайность. Значит, вы не утверждаете, что это был парадокс предопределенности?
Non un paradosso di predestinazione?
Это мог быть парадокс предопределенности.
Potrebbe trattarsi di un paradosso di predestinazione.
А так как он непогрешим, то такой парадокс погубит все сущее.
Non può sentirti, sai?

Из журналистики

Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Il settore privato può spendere meno e risparmiare di più, ma ciò implicherebbe un costo immediato, noto come il paradosso della parsimonia di Keynes: una produzione economica in calo e un aumento del debito rispetto al Pil.
В результате получается опасный парадокс.
Il risultato è un paradosso pericoloso.
Непостоянство рынков капитала в очередной раз демонстрирует парадокс бережливости.
La volatilità dei mercati capitali pone ancora una volta il paradosso della frugalità.
Парадокс заключается в том, что это было хорошо для поддержания линии протекционизма.
Il paradosso è che tale atteggiamento è stato comunque positivo al fine di mantenere lo status quo del protezionismo.
Недавние работы Раджана, Стиглица, Кумхофа, Рансьера и других объясняют очевидный парадокс: находящиеся на самом верху финансировали спрос всех остальных, что способствовало как высокому уровню занятости, так и большому дефициту текущего счета.
Le recenti opere di Rajan, Stiglitz, Kumhof e Ranciere e di altri spiegano l'apparente paradosso: quelli veramente al top hanno finanziato la domanda di qualcun altro, consentendo elevati livelli di occupazione e ampi deficit delle partite correnti.
Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры.
Il dilemma di Grossman-Stiglitz sembra meno convincente nella singolarità finanziaria se riusciamo a immaginare che i computer guidano tutte le decisioni di investimento.

Возможно, вы искали...