проводить русский

Перевод проводить по-итальянски

Как перевести на итальянский проводить?

Примеры проводить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский проводить?

Простые фразы

Я пошел на станцию проводить друга.
Sono andato alla stazione a salutare il mio amico.
Могу я вас проводить?
Posso accompagnarvi?
Сожалею, но я не могу проводить вас.
Mi dispiace, ma non posso accompagnarvi.
Им нравилось проводить весь день, играя вместе.
A loro piaceva passare tutto il giorno a giocare insieme.
К сожалению, я не могу проводить вас.
Mi dispiace, ma non posso accompagnarvi.
К сожалению, я не могу проводить тебя.
Mi dispiace, ma non posso accompagnarti.
Жаль, что я не могу проводить тебя.
Che peccato che non possa accompagnarti.
Тебе надо проводить больше времени с сыном.
Devi trascorrere più tempo con tuo figlio.
Врачи отказались проводить вторую операцию.
I dottori rifiutarono di effettuare una seconda operazione.
Она приехала на вокзал проводить его.
Lei è andata alla stazione a salutarlo.
Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.
A lui piace trascorrere ogni giorno un po' di tempo in solitudine.
Я думаю, что мы должны проводить Тома домой.
Penso che dovremmo accompagnare Tom a casa.
Том предложил проводить меня.
Tom si offrì di accompagnarmi.
Тому и Мэри нравится проводить вместе время.
A Tom e Mary piace trascorrere il tempo insieme.

Субтитры из фильмов

Если мы не будем бегать за Джошем, ты больше не захочешь проводить со мной время.
Se non diamo la caccia a Josh, allora non vorrai piu' passare tempo con me.
Ты стал проводить больше времени с Кэлом?
Stai passando più tempo con Cal? Lui mi capisce.
Могу я проводить вас до двери? Нет, лучше расстанемся здесь. Понитаете, я живу с родственниками, и если соседи увидят, что я вернулась в компании мужчины.
Abito con la mia famiglia, se mi vedono tornare con un un uomo.
Мы просто пришли проводить Мерриллов.
Piacere. - Piacere.
Тебя проводить?
Andiamo?
Спасибо за беспокойство и что пришли проводить.
Grazie per il suo incomodo e per essere venuto alla mia partenza.
Проводить?
Alla sua partenza?
Отвратительно проводить её съёмки.
Entrare in una casa privata con una macchina fotografica.
Это один из тех дней, которые, как учит история, лучше проводить,.. -.не вставая с постели.
Questo è uno di quei giorni che la storia insegna sarebbe meglio passarli a letto.
Придется опять проводить опознание и оформлять бумаги.
Che vuol dire?
Каждую ночь, два моряка ждут, чтобы проводить её до дома.
Ogni sera due marinai aspettano di scortarla a casa.
Придется проводить меня в каюту переобуться.
L'ha fatto, e deve accompagnarmi alla mia cabina per prenderne un altro paio.
Можно проводить вас до места, мисс Портер?
Posso accompagnarvi, signorina Porter?
Если она замёрзнет, можете проводить её в каюту.
Se ha freddo, può portarla in cabina.

Из журналистики

Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Molte operazioni chirurgiche, tra cui i trapianti articolari ed i parti cesarei, che sono ora considerate di routine, possono essere fatte in modo sicuro solo grazie all'effetto degli antibiotici in grado di prevenire eventuali infezioni.
Между тем, я сам планирую проводить больше времени в подземке.
Nel frattempo, ho intenzione di passare più tempo sottoterra.
В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз.
Allo stesso tempo, i governi dovrebbero astenersi dalla tentazione di rivestire un ruolo top-down più deterministico.
По данным Министерства финансов Китая, члены-учредители АИИБ завершат переговоры по статьям Соглашения до начала июля, а операции банк начнет проводить к концу этого года.
Secondo il ministro delle Finanze della Cina, i soci fondatori dell'AIIB devono completare i negoziati sullo Statuto prima di luglio, e far sì che le operazioni partano entro la fine dell'anno.
Фонд и другие частные и государственные инвесторы сперва будут проводить совместные инвестиции в акционерный капитал проекта.
Il Fondo e altri investitori pubblici e privati - farebbero inizialmente degli investimenti azionari congiunti nel progetto.
Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
L'incertezza normativa, creata in settori quali la sanità, non solo rende difficile per il settore sanitario prendere qualsiasi decisione di investimento a lungo termine, ma impedisce anche alle aziende di fare assunzioni a lungo termine.
Правительства африканских стран должны проводить промышленную политику, которая бы способствовала реструктуризации их экономик.
I governi africani devono implementare politiche industriali atte a favorire la ristrutturazione delle rispettive economie.
Одновременно необходимо проводить работу по увеличению числа рабочих мест.
Allo stesso tempo, bisogna fare un grande sforzo per incoraggiare la creazione di nuovi posti di lavoro.
Такой косвенный способ работы в рамках существующих строгих правил осуществить намного проще, чем проводить длительные и утомительные переговоры по изменению общих финансово-бюджетных установок.
Tale modalità indiretta di affrontare regolamenti rigidi potrebbe rivelarsi più semplice dell'intraprendere negoziati lunghi ed estenuanti sulle modifiche alla struttura del bilancio.
После недавнего фиаско с отключением правительства то, что осталось от Республиканского основания, начало проводить ответный удар, и это должно привести к возрождению двухпартийной системы.
Dopo la recente debacle che ha portato ad una paralisi governativa, ciò che resta dell'apparato repubblicano ha ripreso ad essere combattivo, e questo dovrebbe portare ad un rilancio del sistema bipartitico.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности: странам еврозоны все равно будет необходимо проводить свои собственные структурные реформы.
D'altra parte, gli Eurobond non risolverebbero le disparità in termini di competizione, infatti i paesi dell'eurozona dovrebbero comunque implementare le proprie riforme strutturali, ma potrebbero comunque porre rimedio al difetto principale dell'euro.
Тем не менее, труп не может проводить реформы.
Infatti, un cadavere non può attuare le riforme.
Тогда, у обеих сторон будет мощный стимул проводить политику по стимулированию экономического роста.
Entrambe le parti, quindi, dovrebbero avere un forte incentivo a perseguire politiche pro-crescita.
Если проводить сравнения между странами, то ни одна страна не превосходит всех остальных сразу во всех сферах. Более того, ни одна страна не имеет баллов выше среднего по всем 15 параметрам.
Mettendo a confronto vari paesi, nessuno supera gli altri in ogni ambito e, di fatto, nessuno registra una performance superiore alla media in tutti e quindici gli ambiti.

Возможно, вы искали...