произошедшее русский

Примеры произошедшее по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский произошедшее?

Простые фразы

Том не мог поверить в произошедшее.
Tom non riusciva a credere a quello che era successo.
Том очень подробно описал произошедшее.
Tom ha descritto quanto accaduto fin nei minimi dettagli.
Произошедшее - моя вина.
Ciò che è successo è colpa mia.

Субтитры из фильмов

Но произошедшее мы также.
Ma, cos'è successo questa volta, abbiamo anche.
Но если она покончила с жизнью с помощью опиума, то это может пролить правду на всё произошедшее, и мы должны постараться выяснить сейчас, в каком состоянии она тогда была.
Se si è suicidata con il laudano, probabilmente lo ha preso concentrato e lo troveremo ancora in quella concentrazione, o pressapoco.
Может, более разумно взглянуть на произошедшее с этой точки зрения?
Non è più ragionevole agganciarsi a questo fatto?
Потомучто Арни Веструм был пьяницей, и произошедшее походило на несчастный случай.
Arnie Westrum era un alcolizzato cronico e l'accaduto sembrava essere un incidente.
Мы связались с родителями каждого из вас, чтобы объяснить произошедшее.
Abbiamo contattato le vostre famiglie per spiegare la situazione.
Я знаю, что вы чувствуете вину за произошедшее с Агентом Скалли, но я не могу принять ваше самопоражение.
So che si sente in colpa per Scully, ma non accetto che si punisca così.
Произошедшее затронуло всю твою семью.
Ha colpito tutta la sua famiglia.
А как ты объяснишь произошедшее?
Come spieghi quello che è accaduto?
По твёрдому убеждению комиссии, несмотря на то, что и сам бунт, и смерти, которые он повлёк - это большая трагедия, всё произошедшее не является чьей-то конкретной ошибкой.
Agente, Io riporti dentro. Stronzo. - RiportateIo dentro.
Допустим, я говорю вам что всё, произошедшее с вами там угрозы, предупреждение девушки её вмешательство в последний миг допустим, я сказал вам, что всё это было инсценировкой.
Supponiamo che io ti dica che tutto ciò che ti è capitato lì le minacce, gli avvertimenti della ragazza il suo intervento all'ultimo minuto supponi che ti dica che tutto questo è stata una messa in scena.
Сэмми так ничего и не понял, не смог объяснить произошедшее.
Sammy non si rese mai conto di quello che era successo.
Раздвоение личности. Что не объясняет произошедшее, не так ли?
Questo non spiega quello che è successo, non è così?
Ни о чем, что могло бы как-то объяснить произошедшее.
Niente che possa spiegare quello che è successo.
Я вообще-то хотел перед тобой извиниться за произошедшее на свадьбе.
Volevo scusarmi per come mi sono comportato al matrimonio.

Из журналистики

Аналогично, в Пакистане массовое убийство в Пешаваре, произошедшее в прошлом месяце, показало, сколько еще предстоит сделать для защиты школ и будущего детей.
Analogamente, in Pakistan, il massacro di Peshawar lo scorso mese ha rivelato quanto ancora si deve fare per proteggere le scuole e il futuro dei bambini.

Возможно, вы искали...